# translation of ca.po to Català # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Roger Calvó , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: portato\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 22:08+0100\n" "Last-Translator: René 'Necoro' Neumann \n" "Language-Team: Català\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:6 msgid "Updatable Packages" msgstr "Paquets actualitzables" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:48 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:59 msgid "Select _All" msgstr "_Selecciona-ho tot" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:73 msgid "_Install Selected" msgstr "_Instal·la els seleccionats" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:12 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:48 msgid "Debug" msgstr "Depura" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:61 msgid "Search while typing" msgstr "Cerca durant l'escriptura" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:81 msgid "Browser command: " msgstr "Ordre del navegador:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:108 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:717 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:142 msgid "Used database type" msgstr "Tipus de base de dades en ús" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:178 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:93 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:118 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:369 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:485 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:598 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:613 msgid "label" msgstr "Etiqueta" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:188 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:204 msgid "Database Options" msgstr "Opcions de base de dades" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:226 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:754 msgid "General" msgstr "General" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:308 msgid "Package sets to update" msgstr "Defineix els paquets a actualitzar" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:324 msgid "Update World Options" msgstr "Opcions d'actualització World" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:350 msgid "Sync command: " msgstr "Ordre de sincronització:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:372 msgid "Sync Options" msgstr "Opcions de sincronització" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:413 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Si package.use és un directori, usa el nom del fitxer:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:423 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:437 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:453 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Si package.keywords és un directori, usa el nom del fitxer:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:487 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Si package.mask/package.unmask és un directori, usa el nom del fitxer: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:497 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.mask/package.unmask" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:521 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat): category\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category\n" "$(version) : version of the package" msgstr "" "Potser voleu usar els següents textos variables:\n" "\n" "$(cat): categoria\n" "$(pkg): nom del paquet\n" "$(cat-1)/$(cat-2): primera/segona part de la categoria" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:545 msgid "Use-Flags" msgstr "Use Flags" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:560 msgid "Testing Keywords" msgstr "Testing Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:575 msgid "Masking Keywords" msgstr "Paraules clau d'emmascarat" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:601 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Opcions de Keyword i Use Flag" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:619 msgid "Portage" msgstr "Portage" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:655 msgid "Enable systray" msgstr "Habilita la safata del sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:669 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Mostra el progrés de emerge en el títol de la finestra" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:683 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Mostra el progrés de emerge en el títol de la terminal" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:697 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Amaga en minimitzar (només quan està habilitada la safata del sistema)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:755 msgid "Package Tabs" msgstr "Pestanyes de paquet" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:785 msgid "System Tabs" msgstr "Pestanyes del sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:813 msgid "Tab Options" msgstr "Opcions de les pestanyes" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:841 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Mostra slots en la llista de vesions" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:854 msgid "Collapse categories with same prefix" msgstr "Col·lapsa les categories amb el mateix prefix" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:875 msgid "Package Options" msgstr "Opcions de paquets" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:911 msgid "Console Font" msgstr "Tipus de lletra de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:924 msgid "Chose a console font" msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:945 msgid "Maximum length of the console title" msgstr "Llargada màxima del títol de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:978 msgid "Console Options" msgstr "Opcions de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1015 msgid "Package Detail Background" msgstr "Detalls del dorsal del paquet" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1049 msgid "Flag Placeholder Description Background" msgstr "Descriu els textos variables en el dorsal" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1080 msgid "Color Options" msgstr "Opcions de colors" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1101 msgid "Visual" msgstr "Visualització" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:7 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:51 msgid "_Install dependencies" msgstr "_Instal·la les dependències" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:79 msgid "Needed dependencies" msgstr "Dependències necessàries" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:104 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:139 #: portato/gui/windows/update.py:47 #: portato/gui/windows/main.py:825 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:148 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Habilitat temporalment" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:159 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Temporalment desactivat" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:171 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: portato/gui/templates/AboutWindow.ui:7 msgid "About Portato" msgstr "Quant a Portato" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:5 msgid "Send Bug Mail ..." msgstr "Envia Mail d'un Bug ..." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:30 msgid "" "Additional Information\n" "\n" "(all optional)" msgstr "" "Informació addicional (en Anglès)\n" "\n" "(tot opcional)" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:74 msgid "Email address:" msgstr "Correu electrònic:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:89 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:104 msgid "" "Comments /\n" "what did you do to hit the bug?" msgstr "" "Comentaris /\n" "Què vau fer per arribar aquí?" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:141 msgid "Attaches the logfile to the mail. This log only contains debug information." msgstr "Adjunta el fitxer de registres al correu electrònic. Aquest registre només conté informació de depuració." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:142 msgid "Attach _Logfile" msgstr "Adjunta e_l registre" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:194 msgid "_Send" msgstr "_Envia" #: portato/gui/templates/SearchWindow.ui:7 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:10 msgid "Plu_gins" msgstr "Con_nectors" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:20 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:36 msgid "Re_load Portage" msgstr "Torna a carregar P_ortage" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:52 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:59 msgid "_Install" msgstr "_Instal·la" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:68 msgid "_Uninstall" msgstr "Desi_nsta·la" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:76 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:847 msgid "Update _World" msgstr "Actualitza _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:83 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Mostra els _paquets que es poden actualitzar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:90 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "M_ostra només els paquets instal·lats" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:99 msgid "_Sync" msgstr "_Sincronitza" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:108 msgid "Save _Flags" msgstr "Desa els _Flags" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:115 msgid "Emerge _Paused" msgstr "_Pausa Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:124 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Mata Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:133 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:140 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:147 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:155 msgid "_Plugins" msgstr "_Connectors" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:380 msgid "Install onto system" msgstr "Instal·la al sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:402 msgid "Uninstall from system" msgstr "Desinstal·la del sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:424 msgid "Revert changes" msgstr "Desfés els canvis" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:501 msgid "License:" msgstr "Llicència:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:518 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr " està instal·lat, però ja no es troba en el portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:533 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "S'HA PERDUT LA PARAULA CLAU" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:565 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:581 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:629 msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina principal:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:647 #: portato/gui/windows/main.py:826 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:665 #: portato/gui/windows/main.py:255 #: portato/gui/windows/main.py:258 #: portato/gui/windows/main.py:261 #: portato/gui/windows/main.py:361 #: portato/gui/windows/main.py:365 #: portato/gui/windows/main.py:372 #: portato/gui/windows/main.py:376 msgid "Masked" msgstr "Emmascarat" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:697 #: portato/gui/windows/main.py:271 #: portato/gui/windows/main.py:274 #: portato/gui/windows/main.py:334 #: portato/gui/windows/main.py:338 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:715 msgid "Use Flags:" msgstr "Use Flags:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:776 msgid "Use List" msgstr "Llista Use" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:813 msgid "Execute the current selected queue" msgstr "Executa la cua seleccionada" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:831 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecuta" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:846 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Calcula tots els paquets que s'instal·laran en un \"update world\"" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:858 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Suprimeix el/s paquet/s seleccionat/s de la cua" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:859 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:929 #: portato/gui/windows/main.py:606 msgid "Queue" msgstr "Cua" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:950 #: portato/gui/windows/main.py:1206 #: portato/gui/windows/main.py:1208 msgid "Console" msgstr "Terminal" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:981 msgid "Log" msgstr "Registre" #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "Mail could not be sent" msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic" #: portato/gui/dialogs.py:18 #, python-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'error era: %s" #: portato/gui/dialogs.py:24 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Segur que voleu sortir?" #: portato/gui/dialogs.py:25 msgid "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running." msgstr "Queden paquets a la cua de l'emerge i/o hi ha un procés emerge actiu." #: portato/gui/dialogs.py:43 #, python-format msgid "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s." msgstr "%(blocked)s està blocat per %(blocks)s." #: portato/gui/dialogs.py:44 msgid "Please unmerge the blocking package." msgstr "Si us plau apliqueu unmerge al paquet que l'està blocant." #: portato/gui/dialogs.py:50 msgid "You are not root." msgstr "No sou root." #: portato/gui/dialogs.py:56 #, python-format msgid "%s seems to be masked." msgstr "%s sembla que està emmascarat." #: portato/gui/dialogs.py:57 msgid "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "Voleu desemmascarar el paquet i les seves dependències?" #: portato/gui/dialogs.py:63 msgid "Package not found!" msgstr "No s'ha trobat el paquet!" #: portato/gui/dialogs.py:69 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "No em tornis a mostrar aquest diàleg." #: portato/gui/dialogs.py:70 #, python-format msgid "Changed %s" msgstr "S'ha canviat %s" #: portato/gui/dialogs.py:71 msgid "" "Portato will write these changes into the appropriate files.\n" "Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "" "El Portato escriurà aquests canvis en els fitxers necessaris.\n" "Si us plau, feu còpies de seguretat d'aquests fitxers si ho considereu necessari." #: portato/gui/dialogs.py:80 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "No podeu eliminar les dependències. :)" #: portato/gui/dialogs.py:86 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Aquesta és la cua d'actualitzacions. No podeu eliminar elements individuals.\n" "Us estimeu més esborrar la cua sencera?" #: portato/gui/dialogs.py:92 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tota la cua?" #: portato/gui/dialogs.py:111 msgid "A prerequisite for starting Portato was not matched." msgstr "No s'ha satisfet un prerequisit per poder iniciar Portato." #: portato/gui/dialogs.py:115 msgid "" "Note: On fresh Sabayon installs or its LiveDVD/-CD, there is no portage tree existing per default.\n" "Please run emerge --sync && layman -S." msgstr "" "Nota: En instal·lacions noves de Sabayon o els seus LiveDVD/CDs, no hi ha arbres de Portage per defecte.\n" "Si-us-plau executeu emerge --sync && layman -S." #: portato/gui/dialogs.py:123 #: portato/gui/windows/main.py:1255 #, python-format msgid "No versions of package '%s' found!" msgstr "No s'ha trobat cap versió del paquet '%s'!" #: portato/gui/views.py:85 msgid "Package is not installed" msgstr "Paquet no instal·lat" #: portato/gui/views.py:102 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "No s'ha instal·lat el fitxer de llenguatge %(old)s. Alternativa en %(new)s." #: portato/gui/views.py:111 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "No s'ha instal·lat el fitxer de llenguatge %(old)s. S'ha inhabilitat el llenguatge d'alt nivell." #: portato/gui/views.py:130 #: plugins/package_details.py:102 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: portato/gui/updater.py:100 #, python-format msgid "No unmasked version of package '%s' found. Trying masked ones. This normally should not happen..." msgstr "No s'ha trobat cap versió desemmascarada del paquet '%s'. Proveu-ho amb els emmascarats. Això normalment no hauria de passar..." #: portato/gui/updater.py:104 #, python-format msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "S'està intentant suprimir el paquet '%s' de la cua que no existeix en el sistema." #: portato/gui/exception_handling.py:30 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "S'ha detectat un problema de programació en l'execució del programa." #: portato/gui/exception_handling.py:31 msgid "Bug Detected" msgstr "S'ha detectat un error" #: portato/gui/exception_handling.py:32 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Molt probablement no és fatal però, malgrat tot, hauríeu d'informar als desenvolupadors." #: portato/gui/exception_handling.py:34 msgid "Show Details" msgstr "Mostra els detalls" #: portato/gui/exception_handling.py:35 msgid "Send..." msgstr "Envia..." #: portato/gui/exception_handling.py:74 msgid "Save traceback..." msgstr "Desa la traça enrera..." #: portato/gui/__init__.py:22 msgid "Loading Backend" msgstr "S'està carregant el rerefons" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Resultats" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:83 #, python-format msgid "An error occurred while sending. I think we were greylisted. The error: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'enviament. Crec que estem a la llista de spam. L'error és: %s" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:84 msgid "Retrying after waiting 60 seconds." msgstr "Es reintentarà d'aquí a 60 segons. " #: portato/gui/windows/update.py:48 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: portato/gui/windows/splash.py:35 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... s'està iniciant: %s" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Top" msgstr "A dalt" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Bottom" msgstr "A baix" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Left" msgstr "A l'esquerra" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Right" msgstr "A la dreta" #: portato/gui/windows/preference.py:254 msgid "Package Set" msgstr "Definicions de paquets" #: portato/gui/windows/preference.py:259 #: portato/gui/windows/main.py:828 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: portato/gui/windows/main.py:141 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:167 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "La primera part de la pàgina principal no comença amb 'http' ni amb 'ftp'." #: portato/gui/windows/main.py:171 msgid "Blank inside homepage." msgstr "La pàgina principal està en blanc." #: portato/gui/windows/main.py:210 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet: %s" #: portato/gui/windows/main.py:264 #: portato/gui/windows/main.py:363 msgid "Masked by user" msgstr "Emmascarat per l'usuari" #: portato/gui/windows/main.py:454 msgid "Loading Config" msgstr "carregant la configuració" #: portato/gui/windows/main.py:466 msgid "Creating Database" msgstr "creant base de dades" #: portato/gui/windows/main.py:470 msgid "Loading Plugins" msgstr "carregant els connectors" #: portato/gui/windows/main.py:478 msgid "Building frontend" msgstr "alçant el frontal" #: portato/gui/windows/main.py:544 msgid "Restoring Session" msgstr "restaurant la sessió" #: portato/gui/windows/main.py:554 msgid "Loading Plugin Widgets" msgstr "Carregant estris de connectors" #: portato/gui/windows/main.py:557 msgid "Finishing startup" msgstr "acabant la inicialització" #: portato/gui/windows/main.py:609 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: portato/gui/windows/main.py:625 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: portato/gui/windows/main.py:684 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: portato/gui/windows/main.py:719 #, python-format msgid "Package '%s/%s' is disabled." msgstr "El paquet '%s/%s' està desactivat." #: portato/gui/windows/main.py:736 msgid "Versions" msgstr "Versions" #: portato/gui/windows/main.py:739 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: portato/gui/windows/main.py:827 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: portato/gui/windows/main.py:851 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Això és un use flag expandit i no es pot seleccionar" #: portato/gui/windows/main.py:889 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Traduïnt la sessió de la versió %d a la %d." #: portato/gui/windows/main.py:892 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "No es pot traduir la sessió de la versió %d a la %d." #: portato/gui/windows/main.py:1391 msgid "use flags" msgstr "use flags" #: portato/gui/windows/main.py:1403 msgid "masking keywords" msgstr "masking keywords" #: portato/gui/windows/main.py:1780 msgid "The portage tree is not existing." msgstr "L'arbre de portage no existeix." #: portato/gui/windows/main.py:1784 msgid "The portage tree seems to be empty." msgstr "L'arbre de portage sembla estar buit." #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "La versió no coincideix." #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "S'ha obtingut '%d' - s'esperava '%d'." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "El format de la versió actual és massa antic." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "El format de la versió actual és més nou que el que suporta la versió actual." #: portato/gui/utils.py:190 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/utils.py:195 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "s'està actualitzant de la versió %s" #: portato/gui/utils.py:197 msgid "updating" msgstr "s'està actualitzant" #: portato/gui/utils.py:202 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "s'està degradant de la versió %s" #: portato/gui/utils.py:204 msgid "downgrading" msgstr "s'està degradant" #: portato/gui/utils.py:208 msgid "IUSE changes:" msgstr "Canvis en IUSE:" #: portato/gui/utils.py:226 msgid "(In Progress)" msgstr "(En execució)" #: portato/gui/utils.py:251 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #: portato/gui/utils.py:262 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstal·la" #: portato/gui/utils.py:274 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: portato/backend/flags.py:527 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Hi ha un conflicte en els valors d'estat d'emmascarat: %s" #: portato/backend/flags.py:690 #, python-format msgid "Line %(line)s in file %(file)s misses a keyword (e.g. '~x86')." msgstr "Falta una paraula clau a la línia %(línia)s en el fitxer %(fitxer)s (exemple '~x86')." #: portato/backend/portage/system.py:258 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "No s'ha trobat cap coincidència millor per %s. Sembla que ja no es troba en l'arbre." #: portato/backend/portage/system.py:316 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "S'ha trobat una dependència no instal·lada: %s." #: portato/backend/portage/system.py:358 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Es tracta d'un error? No s'ha trobat cap coincidencia millor per '%(package)s'. És necessari per a '%(cpv)s'." #: portato/backend/portage/package.py:129 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "Hi ha un error en flags.new_masking_status. Retorna '%s'" #: portato/__init__.py:53 msgid "do not fork off as root" msgstr "do not fork off as root" #: portato/__init__.py:76 msgid "Starting Portato" msgstr "S'està inicialitzant Portato" #: portato/__init__.py:121 msgid "No valid su command detected. Aborting." msgstr "No s'ha trobat cam ordre su vàlida. S'interromp." #: portato/helper.py:70 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Sentència de dependència no vàlida" #: portato/db/__init__.py:24 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: portato/db/__init__.py:24 msgid "" "Uses an SQLite-database to store package information.\n" "May take longer to generate at the first time, but has advantages if portato is re-started with an unchanged portage tree. Additionally it allows to use fast SQL expressions for fetching the data." msgstr "" "Usa una base de dades SQLite per desar informació de paquets.\n" "Es pot trigar bastant generar-la el primer cop, però té avantatges si es reinicia Portato amb un arbre de portage sense canvis. Additionalment, us permetrà usar expressions SQL ràpides per obtenir dades." #: portato/db/__init__.py:25 msgid "Hashmap" msgstr "Hashmap" #: portato/db/__init__.py:25 msgid "" "Uses an in-memory hashmap to store package information.\n" "Has been used since at least version 0.3.3, but all information has to be regenerated on each startup." msgstr "" "Usa una memòria interna hashmap per desar informació de paquets.\n" "S'ha estat usant des de la versió 0.3.3, però tota la informació s'ha de regenerar en cada inici." #: portato/db/__init__.py:40 msgid "Cannot load SQLDatabase." msgstr "No es pot carregar SQLDatabase." #: portato/db/__init__.py:51 #, python-format msgid "Unknown database type: %s" msgstr "Tipus de base de dades desconegut: %s" #: portato/db/database.py:38 msgid "ALL" msgstr "TOT" #: portato/db/dict.py:94 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "S'ha capturat un error KeyError => %s sembla no ser una categoria vàlida. Heu provat la reproducció amb rsync-excludes?" #: portato/db/dict.py:149 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "S'ha produït un error mentre es compilava l'expressió de cerca: '%s'." #: portato/db/sql.py:79 msgid "Cleaning database..." msgstr "S'està netejant la base de dades..." #: portato/db/sql.py:81 msgid "Populating database..." msgstr "S'està omplint la base de dades..." #: portato/session.py:67 #, python-format msgid "Loading '%s' session from %s." msgstr "S'està carregant la sessió '%s' de %s." #: portato/session.py:69 #, python-format msgid "Loading session from %s." msgstr "S'està carregant la sessió des de %s." #: portato/session.py:141 #, python-format msgid "Saving '%s' session to %s." msgstr "S'està desant la sessió de '%s' a %s." #: portato/session.py:143 #, python-format msgid "Saving session to %s." msgstr "S'està desant la sessió a %s." #: portato/config_parser.py:266 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "S'ha trobat una línia no reconeguda en la configuració: %s" #: portato/listener.py:94 msgid "Listener has not been started." msgstr "No s'ha iniciat el receptor de connexions." #: portato/plugin.py:438 #: portato/plugin.py:441 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "La càrrega del connector '%(plugin)s' ha fallat: %(error)s" #: portato/plugin.py:451 #, python-format msgid "Widgets of plugin '%s' loaded." msgstr "S'ha carregat l'estri del connector '%s'." #: portato/plugin.py:482 msgid "Plugin is disabled!" msgstr "El connector està desactivat!" #: portato/plugin.py:484 msgid "Plugin has unresolved dependencies - disabled!" msgstr "El connector te dependències no resoltes - desactivat!" #: portato/plugin.py:488 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "S'ha carregat el connector '%s'." #: portato/plugin.py:528 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "S'està substituint l'associació '%(hook)s' amb el connector '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:586 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Ja hi ha una associació '%(hook)s' substituta definida pel connector '%(plugin)s'!" #: portato/plugin.py:587 #, python-format msgid "It is now replaced by the one from plugin '%s'!" msgstr "Ara s'ha substituït pel del connector '%s'!" #: portato/plugin.py:620 #, python-format msgid "Dependant '%(dep)s' for '%(hook)s' in plugin '%(plugin)s' not found! Adding nevertheless." msgstr "No s'han trobat '%(dep)s' per '%(hook)s' en el connector '%(plugin)s'! Malgrat tot s'afegeixen." #: plugins/etc_proposals.py:34 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "No s'ha pogut iniciar etc-proposals. No sou usuari root!" #: plugins/package_details.py:67 msgid "Shows the Changelog of a package" msgstr "Mostra el registre de canvis d'un paquet" #: plugins/package_details.py:69 msgid "Changelog" msgstr "Registre de canvis" #: plugins/package_details.py:79 msgid "Shows the ebuild of a package" msgstr "Mostra l'ebuild d'un paquet" #: plugins/package_details.py:82 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: plugins/package_details.py:89 msgid "Shows the installed files of a package" msgstr "Mostra els fitxers instal·lats per un paquet" #: plugins/package_details.py:91 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: plugins/package_details.py:105 msgid "Shows the dependencies of a package" msgstr "Mostra les dependències d'un paquet" #: plugins/package_details.py:107 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" #: plugins/package_details.py:179 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Si '%s' està desactivat" #: plugins/package_details.py:181 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Si '%s' està activat" #: plugins/package_details.py:187 msgid "One of the following" msgstr "Un dels següents" #: plugins/package_details.py:192 msgid "All of the following" msgstr "Tots els següents" #: plugins/package_details.py:203 msgid "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency string." msgstr "No s'han pogut mostrar les dependències. Aquest paquet té una sentència de dependència no vàlida." #: plugins/notify.py:24 msgid "Cannot import 'pynotify'." msgstr "No es pot importar 'pynotify'." #: plugins/notify.py:36 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "S'ha notificat una crida mentre el procés està en execució!" #: plugins/notify.py:40 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge ha acabat!" #: plugins/notify.py:44 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge ha fallat!" #: plugins/notify.py:45 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Codi d'error: %d" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "gtk-quit" #~ msgstr "gtk-quit" #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "gtk-delete" #~ msgid "gtk-find" #~ msgstr "gtk-find" #~ msgid "gtk-apply" #~ msgstr "gtk-apply" #~ msgid "gtk-jump-to" #~ msgstr "gtk-jump-to" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok"