# translation of ca.po to Català # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Roger Calvó , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: portato\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-10 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 20:18-0000\n" "Last-Translator: Roger Calvó \n" "Language-Team: Català\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: portato/gui/templates/popups.glade:12 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:192 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:284 msgid "Emerge _Paused" msgstr "_Pausa Emerge" #: portato/gui/templates/popups.glade:19 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:200 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:266 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Mata Emerge" #: portato/gui/templates/popups.glade:37 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:70 msgid "gtk-quit" msgstr "gtk-quit" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:7 msgid "Updatable Packages" msgstr "Paquets actualitzables" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:49 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:61 msgid "Select _All" msgstr "_Selecciona-ho tot" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:76 msgid "_Install Selected" msgstr "_Instal·la els seleccionats" #: portato/gui/templates/AboutWindow.glade:8 msgid "About Portato" msgstr "Quant a Portato" #: portato/gui/templates/AboutWindow.glade:18 msgid "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2008 René 'Necoro' Neumann " msgstr "" "Aquest programari té llicència segons els termes de GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2008 René 'Necoro' Neumann " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:7 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:42 msgid "Debug" msgstr "Depura" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:55 msgid "Browser command: " msgstr "Ordre del navegador:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:81 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:575 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:148 msgid "Package sets to update" msgstr "Defineix els paquets a actualitzar" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:167 msgid "Update World Options" msgstr "Opcions d'actualització World" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:195 msgid "Sync command: " msgstr "Ordre de sincronització:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:216 msgid "Sync Options" msgstr "Opcions de sincronització" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:267 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Si package.use és un directori, usa el nom del fitxer:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:278 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:291 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:305 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Si package.keywords és un directori, usa el nom del fitxer:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:339 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Si package.mask/package.unmask és un directori, usa el nom del fitxer: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:350 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.mask/package.unmask" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:372 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(cat): category\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category" msgstr "" "Potser voleu usar els textos variables:\n" "\n" "$(cat): categoria\n" "$(pkg): nom del paquet\n" "$(cat-1)/$(cat-2): primera/segona part de la categoria" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:398 msgid "Use-Flags" msgstr "Use Flags" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:413 msgid "Testing Keywords" msgstr "Testing Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:428 msgid "Masking Keywords" msgstr "Paraules clau d'emmascarat" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:445 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Opcions de Keyword i Use Flag" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:463 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:896 msgid "General" msgstr "General" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:500 msgid "Enable systray" msgstr "Habilita la safata del sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:513 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Mostra el progrés de emerge en el títol de la finestra" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:527 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Mostra el progrés de emerge en el títol de la terminal" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:541 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Amaga en minimitzar (només quan està habilitada la safata del sistema)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:556 msgid "" "Update the package list with the current search results while you are typing.\n" "Note: Will slow down the typing process." msgstr "" "Actualitza la llista de paquets amb els resultats de cerca actuals mentre escriviu.\n" "Nota: Alentirà el procés d'escriptura." #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:558 msgid "Search while typing" msgstr "Cerca durant l'escriptura" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:612 msgid "Console Font" msgstr "Tipus de lletra de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:623 msgid "Chose a console font" msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:641 msgid "Maximum length of the console title" msgstr "Llargada màxima del títol de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:671 msgid "Console Options" msgstr "Opcions de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:711 msgid "Package Tabs" msgstr "Pestanyes de paquet" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:736 msgid "System Tabs" msgstr "Pestanyes del sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:762 msgid "Tab Options" msgstr "Opcions de les pestanyes" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:795 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Mostra slots en la llista de vesions" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:805 msgid "" "Organize the categories in a tree. Thereby collapse categories with the same prefix:\n" "As an example: app-admin, app-emacs, and app-vim would be collapsed into app as root and admin, emacs, and vim as children." msgstr "" "Organitza les categories en forma d'arbre. Així es col·lapsen les categories amb el mateix prefix:\n" "Per exemple: app-admin, app-emacs, i app-vim es col·lapsarien en app com a arrel i admin, emacs, i vim com a fills." #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:807 msgid "Collapse categories with same prefix" msgstr "Col·lapsa les categories amb el mateix prefix" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:823 msgid "Package Options" msgstr "Opcions de paquets" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:847 msgid "Visual" msgstr "Visualització" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:865 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:223 #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:48 #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:148 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:874 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:235 msgid "gtk-apply" msgstr "gtk-apply" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:8 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:52 msgid "_Install dependencies" msgstr "_Instal·la les dependències" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:81 msgid "Needed dependencies" msgstr "Dependències necessàries" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:98 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:123 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:505 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:748 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:764 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:876 msgid "label" msgstr "Etiqueta" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:109 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:144 #: portato/gui/windows/update.py:47 #: portato/gui/windows/main.py:325 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:154 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Habilitat temporalment" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:166 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Temporalment desactivat" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:179 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:8 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:60 msgid "gtk-jump-to" msgstr "gtk-jump-to" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:75 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:6 msgid "Send Bug Mail ..." msgstr "Envia Mail d'un Bug ..." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:50 msgid "" "Comments /\n" "what did you do to hit the bug?" msgstr "" "Comentaris /\n" "Què vau fer per arribar aquí?" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:64 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:79 msgid "Email address:" msgstr "Correu electrònic:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:122 msgid "" "Additional Information\n" "\n" "(all optional)" msgstr "" "Informació addicional (en Anglès)\n" "\n" "(tot opcional)" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:176 msgid "_Send" msgstr "_Envia" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:28 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:46 msgid "Re_load Portage" msgstr "Torna a carregar P_ortage" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:83 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:91 msgid "_Install" msgstr "_Instal·la" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:107 msgid "_Uninstall" msgstr "Desi_nsta·la" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:123 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1115 msgid "Update _World" msgstr "Actualitza _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:132 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Mostra els _paquets que es poden actualitzar" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:141 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "M_ostra només els paquets instal·lats" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:155 msgid "_Sync" msgstr "_Sincronitza" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:171 msgid "Save _Flags" msgstr "Desa els _Flags" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:223 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1171 #: portato/gui/windows/main.py:763 msgid "Queue" msgstr "Cua" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:230 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:242 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1196 #: portato/gui/windows/main.py:1206 #: portato/gui/windows/main.py:1208 msgid "Console" msgstr "Terminal" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:249 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:295 msgid "Plu_gins" msgstr "Con_nectors" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:307 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:315 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:333 msgid "_Plugins" msgstr "_Connectors" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:375 msgid "gtk-delete" msgstr "gtk-delete" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:389 msgid "gtk-find" msgstr "gtk-find" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:516 msgid "Install onto system" msgstr "Instal·la al sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:539 msgid "Uninstall from system" msgstr "Desinstal·la del sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:562 msgid "Revert changes" msgstr "Desfés els canvis" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:642 msgid "Use Flags:" msgstr "Use Flags:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:660 #: portato/gui/windows/main.py:418 #: portato/gui/windows/main.py:421 #: portato/gui/windows/main.py:479 #: portato/gui/windows/main.py:483 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:693 #: portato/gui/windows/main.py:401 #: portato/gui/windows/main.py:404 #: portato/gui/windows/main.py:407 #: portato/gui/windows/main.py:506 #: portato/gui/windows/main.py:510 #: portato/gui/windows/main.py:517 #: portato/gui/windows/main.py:521 msgid "Masked" msgstr "Emmascarat" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:712 #: portato/gui/windows/main.py:326 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:730 msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina principal:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:779 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:796 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:828 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "S'HA PERDUT LA PARAULA CLAU" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:843 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr " està instal·lat, però ja no es troba en el portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:858 msgid "License:" msgstr "Llicència:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:927 msgid "Use List" msgstr "Llista Use" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:961 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:988 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1015 msgid "Changelog" msgstr "Registre de canvis" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1042 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1080 msgid "Execute the current selected queue" msgstr "Executa la cua seleccionada" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1099 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecuta" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1114 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Calcula tots els paquets que s'instal·laran en un \"update world\"" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1127 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Suprimeix el/s paquet/s seleccionat/s de la cua" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1128 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1231 msgid "Log" msgstr "Registre" #: portato.py:40 msgid "do not fork off as root" msgstr "do not fork off as root" #: portato.py:40 msgid "-L is deprecated" msgstr "-L està depreciat" #: portato.py:48 msgid "Starting Portato" msgstr "S'està inicialitzant Portato" #: portato/gui/wrapper.py:59 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/wrapper.py:64 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "s'està actualitzant de la versió %s" #: portato/gui/wrapper.py:66 msgid "updating" msgstr "s'està actualitzant" #: portato/gui/wrapper.py:71 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "s'està degradant de la versió %s" #: portato/gui/wrapper.py:73 msgid "downgrading" msgstr "s'està degradant" #: portato/gui/wrapper.py:77 msgid "IUSE changes:" msgstr "Canvis en IUSE:" #: portato/gui/wrapper.py:95 msgid "(In Progress)" msgstr "(En execució)" #: portato/gui/wrapper.py:120 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #: portato/gui/wrapper.py:131 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstal·la" #: portato/gui/wrapper.py:143 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "Mail could not be sent" msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic" #: portato/gui/dialogs.py:18 #, python-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'error era: %s" #: portato/gui/dialogs.py:24 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Segur que voleu sortir?" #: portato/gui/dialogs.py:25 msgid "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running." msgstr "Queden paquets a la cua de l'emerge i/o hi ha un procés emerge actiu." #: portato/gui/dialogs.py:43 #, python-format msgid "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s." msgstr "%(blocked)s està blocat per %(blocks)s." #: portato/gui/dialogs.py:44 msgid "Please unmerge the blocking package." msgstr "Si us plau apliqueu unmerge al paquet que l'està blocant." #: portato/gui/dialogs.py:50 msgid "You are not root." msgstr "No sou root." #: portato/gui/dialogs.py:56 #, python-format msgid "%s seems to be masked." msgstr "%s sembla que està emmascarat." #: portato/gui/dialogs.py:57 msgid "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "Voleu desemmascarar el paquet i les seves dependències?" #: portato/gui/dialogs.py:63 msgid "Package not found!" msgstr "No s'ha trobat el paquet!" #: portato/gui/dialogs.py:69 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "No em tornis a mostrar aquest diàleg." #: portato/gui/dialogs.py:70 #, python-format msgid "Changed %s" msgstr "S'ha canviat %s" #: portato/gui/dialogs.py:71 msgid "" "Portato will write these changes into the appropriate files.\n" "Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "" "El Portato escriurà aquests canvis en els fitxers necessaris.\n" "Si us plau, feu còpies de seguretat d'aquests fitxers si ho considereu necessari." #: portato/gui/dialogs.py:80 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "No podeu eliminar les dependències. :)" #: portato/gui/dialogs.py:86 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Aquesta és la cua d'actualitzacions. No podeu eliminar elements individuals.\n" "Us estimeu més esborrar la cua sencera?" #: portato/gui/dialogs.py:92 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tota la cua?" #: portato/gui/views.py:70 msgid "Package is not installed" msgstr "Paquet no instal·lat" #: portato/gui/views.py:87 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "No s'ha instal·lat el fitxer de llenguatge %(old)s. Alternativa en %(new)s." #: portato/gui/views.py:96 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "No s'ha instal·lat el fitxer de llenguatge %(old)s. S'ha inhabilitat el llenguatge d'alt nivell." #: portato/gui/views.py:115 #: portato/gui/windows/main.py:669 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: portato/gui/updater.py:96 #, python-format msgid "No unmasked version of package '%s' found. Trying masked ones. This normally should not happen..." msgstr "No s'ha trobat cap versió desemmascarada del paquet '%s'. Proveu-ho amb els emmascarats. Això normalment no hauria de passar..." #: portato/gui/updater.py:100 #, python-format msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "S'està intentant suprimir el paquet '%s' de la cua que no existeix en el sistema." #: portato/gui/exception_handling.py:31 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "S'ha detectat un problema de programació en l'execució del programa." #: portato/gui/exception_handling.py:32 msgid "Bug Detected" msgstr "S'ha detectat un error" #: portato/gui/exception_handling.py:33 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Molt probablement no és fatal però, malgrat tot, hauríeu d'informar als desenvolupadors." #: portato/gui/exception_handling.py:35 msgid "Show Details" msgstr "Mostra els detalls" #: portato/gui/exception_handling.py:36 msgid "Send..." msgstr "Envia..." #: portato/gui/exception_handling.py:59 #: portato/gui/exception_handling.py:125 #, python-format msgid "" "Exception in thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" msgstr "" "S'ha produït una excepció en el fil \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" #: portato/gui/exception_handling.py:75 msgid "Save traceback..." msgstr "Desa la traça enrera..." #: portato/gui/exception_handling.py:127 #, python-format msgid "" "Exception:\n" "%s" msgstr "" "Excepció:\n" "%s" #: portato/gui/__init__.py:21 msgid "Loading Backend" msgstr "S'està carregant el rerefons" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Resultats" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:71 #, python-format msgid "An error occurred while sending. I think we were greylisted. The error: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'enviament. Crec que estem a la llista de spam. L'error és: %s" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:72 msgid "Retrying after waiting 60 seconds." msgstr "Es reintentarà d'aquí a 60 segons. " #: portato/gui/windows/update.py:48 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: portato/gui/windows/splash.py:35 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... s'està iniciant: %s" #: portato/gui/windows/preference.py:133 msgid "Top" msgstr "A dalt" #: portato/gui/windows/preference.py:133 msgid "Bottom" msgstr "A baix" #: portato/gui/windows/preference.py:133 msgid "Left" msgstr "A l'esquerra" #: portato/gui/windows/preference.py:133 msgid "Right" msgstr "A la dreta" #: portato/gui/windows/preference.py:190 msgid "Package Set" msgstr "Definicions de paquets" #: portato/gui/windows/preference.py:195 #: portato/gui/windows/main.py:328 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: portato/gui/windows/main.py:154 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:180 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "La primera part de la pàgina principal no comença amb 'http' ni amb 'ftp'." #: portato/gui/windows/main.py:184 msgid "Blank inside homepage." msgstr "La pàgina principal està en blanc." #: portato/gui/windows/main.py:225 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Si '%s' està desactivat" #: portato/gui/windows/main.py:227 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Si '%s' està activat" #: portato/gui/windows/main.py:235 msgid "One of the following" msgstr "Un dels següents" #: portato/gui/windows/main.py:239 msgid "All of the following" msgstr "Tots els següents" #: portato/gui/windows/main.py:262 msgid "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency string." msgstr "No s'han pogut mostrar les dependències. Aquest paquet té una sentència de dependència no vàlida." #: portato/gui/windows/main.py:286 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Això és un use flag expandit i no es pot seleccionar" #: portato/gui/windows/main.py:327 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: portato/gui/windows/main.py:348 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet: %s" #: portato/gui/windows/main.py:410 #: portato/gui/windows/main.py:508 msgid "Masked by user" msgstr "Emmascarat per l'usuari" #: portato/gui/windows/main.py:591 msgid "Loading Config" msgstr "carregant la configuració" #: portato/gui/windows/main.py:603 msgid "Creating Database" msgstr "creant base de dades" #: portato/gui/windows/main.py:608 msgid "Loading Plugins" msgstr "carregant els connectors" #: portato/gui/windows/main.py:621 msgid "Building frontend" msgstr "alçant el frontal" #: portato/gui/windows/main.py:705 msgid "Restoring Session" msgstr "restaurant la sessió" #: portato/gui/windows/main.py:714 msgid "Finishing startup" msgstr "acabant la inicialització" #: portato/gui/windows/main.py:766 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: portato/gui/windows/main.py:780 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: portato/gui/windows/main.py:839 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: portato/gui/windows/main.py:887 msgid "Versions" msgstr "Versions" #: portato/gui/windows/main.py:890 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: portato/gui/windows/main.py:988 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Traduïnt la sessió de la versió %d a la %d." #: portato/gui/windows/main.py:991 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "No es pot traduir la sessió de la versió %d a la %d." #: portato/gui/windows/main.py:1359 msgid "use flags" msgstr "use flags" #: portato/gui/windows/main.py:1371 msgid "masking keywords" msgstr "masking keywords" #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "La versió no coincideix." #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "S'ha obtingut '%d' - s'esperava '%d'." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "El format de la versió actual és massa antic." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "El format de la versió actual és més nou que el que suporta la versió actual." #: portato/gui/utils.py:159 msgid "ALL" msgstr "TOT" #: portato/gui/utils.py:246 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "S'ha capturat un error KeyError => %s sembla no ser una categoria vàlida. Heu provat la reproducció amb rsync-excludes?" #: portato/gui/utils.py:307 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "S'ha produït un error mentre es compilava l'expressió de cerca: '%s'." #: portato/backend/flags.py:527 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Hi ha un conflicte en els valors d'estat d'emmascarat: %s" #: portato/backend/portage/system.py:260 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "No s'ha trobat cap coincidència millor per %s. Sembla que ja no es troba en l'arbre." #: portato/backend/portage/system.py:318 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "S'ha trobat una dependència no instal·lada: %s." #: portato/backend/portage/system.py:360 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Es tracta d'un error? No s'ha trobat cap coincidencia millor per '%(package)s'. És necessari per a '%(cpv)s'." #: portato/backend/portage/package.py:130 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "Hi ha un error en flags.new_masking_status. Retorna '%s'" #: portato/helper.py:76 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Sentència de dependència no vàlida" #: portato/session.py:47 #, python-format msgid "Loading session from '%s'." msgstr "s'està carregant la sessió de '%s'." #: portato/plistener.py:88 msgid "Listener has not been started." msgstr "No s'ha iniciat el receptor de connexions." #: portato/config_parser.py:270 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "S'ha trobat una línia no reconeguda en la configuració: %s" #: portato/plugin.py:330 #: portato/plugin.py:333 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "La càrrega del connector '%(plugin)s' ha fallat: %(error)s" #: portato/plugin.py:366 msgid "Plugin is disabled!" msgstr "El connector està desactivat!" #: portato/plugin.py:368 msgid "Plugin has unresolved dependencies - disabled!" msgstr "El connector te dependències no resoltes - desactivat!" #: portato/plugin.py:372 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "S'ha carregat el connector '%s'." #: portato/plugin.py:412 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "S'està substituint l'associació '%(hook)s' amb el connector '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:470 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Ja hi ha una associació '%(hook)s' substituta definida pel connector '%(plugin)s'!" #: portato/plugin.py:471 #, python-format msgid "It is now replaced by the one from plugin '%s'!" msgstr "Ara s'ha substituït pel del connector '%s'!" #: portato/plugin.py:504 #, python-format msgid "Command for hook '%(hook)s' in plugin '%(plugin)s' could not be added due to missing dependant: '%(dep)s'!" msgstr "L'ordre per l'ancoratge '%(hook)s' en el connector '%(plugin)s' no s'ha pogut afegir degut a dependències pendents: '%(dep)s'!" #: plugins/etc_proposals.py:32 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "No s'ha pogut iniciar etc-proposals. No sou usuari root!" #: plugins/notify.py:35 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "S'ha notificat una crida mentre el procés està en execució!" #: plugins/notify.py:39 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge ha acabat!" #: plugins/notify.py:43 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge ha fallat!" #: plugins/notify.py:44 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Codi d'error: %d" #~ msgid "Resume-loop called while process is still running!" #~ msgstr "S'ha cridat a la represa mentre el procés està en execució!!!" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Connector" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autors" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estat" #~ msgid "%s cannot be imported." #~ msgstr "%s no es poden obtenir." #~ msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (before)." #~ msgstr "" #~ "S'està accedint a l'associació '%(hook)s' amb el connector '%(plugin)" #~ "s' (abans)." #~ msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (after)." #~ msgstr "" #~ "S'està accedint a l'associació '%(hook)s' del connector '%(plugin)" #~ "s' (després)." #~ msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax." #~ msgstr "" #~ "La càrrega del connector '%s' ha fallat. La sintaxi XML no és vàlida." #~ msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema." #~ msgstr "" #~ "Ha fallat la càrrega del connector '%s'. El connector no compleix amb " #~ "l'esquema." #~ msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato" #~ msgstr "" #~ "valida el connector xml que s'ha obtingut en comptes d'executar Portato" #~ msgid "Validation failed. XML syntax error: %s." #~ msgstr "Ha fallat la validació. Error de sintaxi XML: %s." #~ msgid "Validation failed. Does not comply with schema." #~ msgstr "Ha fallat la validació. No compleix amb l'esquema." #~ msgid "Validation succeeded." #~ msgstr "Validació reeixida."