# translation of ca.po to Català # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Roger Calvó , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 10:27+0000\n" "Last-Translator: Roger Calvó \n" "Language-Team: Català\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: portato/gui/templates/popups.glade:12 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:190 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:282 msgid "Emerge _Paused" msgstr "_Pausa Emerge" #: portato/gui/templates/popups.glade:19 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:198 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:264 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Mata Emerge" #: portato/gui/templates/popups.glade:37 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:68 msgid "gtk-quit" msgstr "gtk-quit" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:7 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:42 msgid "Debug" msgstr "Depura" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:55 msgid "Browser command: " msgstr "Ordre del navegador:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:81 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:539 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:131 msgid "Update World Options" msgstr "Opcions d'actualització World" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:159 msgid "Sync command: " msgstr "Ordre de sincronització:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:180 msgid "Sync Options" msgstr "Opcions de sincronització" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:231 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Si package.use és un directori, usa el nom del fitxer:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:242 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:255 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:269 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Si package.keywords és un directori, usa el nom del fitxer:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:303 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Si package.mask/package.unmask és un directori, usa el nom del fitxer: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:314 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.mask/package.unmask" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:336 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(cat): category\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category" msgstr "" "Potser voleu usar els textos variables:\n" "\n" "$(cat): categoria\n" "$(pkg): nom del paquet\n" "$(cat-1)/$(cat-2): primera/segona part de la categoria" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:362 msgid "Use-Flags" msgstr "Use Flags" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:377 msgid "Testing Keywords" msgstr "Testing Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:392 msgid "Masking Keywords" msgstr "Paraules clau d'emmascarat" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:409 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Opcions de Keyword i Use Flag" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:427 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:892 msgid "General" msgstr "General" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:464 msgid "Enable systray" msgstr "Habilita la safata del sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:477 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Mostra el progrés de emerge en el títol de la finestra" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:491 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Mostra el progrés de emerge en el títol de la terminal" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:505 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Amaga en minimitzar (només quan està habilitada la safata del sistema)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:522 msgid "Search while typing" msgstr "Busca mentre s'escriu" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:573 msgid "Console Font" msgstr "Tipus de lletra de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:583 msgid "Chose a console font" msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:600 msgid "Console Options" msgstr "Opcions de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:640 msgid "Package Tabs" msgstr "Pestanyes de paquet" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:665 msgid "System Tabs" msgstr "Pestanyes del sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:691 msgid "Tab Options" msgstr "Opcions de les pestanyes" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:721 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Mostra slots en la llista de vesions" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:732 msgid "Package Options" msgstr "Opcions de paquets" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:756 msgid "Visual" msgstr "Visualització" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:774 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:47 #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:48 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:783 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:59 msgid "gtk-apply" msgstr "gtk-apply" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:8 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:7 msgid "Updateble Packages" msgstr "Paquets actualitzables" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:49 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:61 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:76 msgid "_Install Selected" msgstr "_Instal·la els seleccionats" #: portato/gui/templates/AboutWindow.glade:8 msgid "About Portato" msgstr "Quant a Portato" #: portato/gui/templates/AboutWindow.glade:18 msgid "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " msgstr "" "Llicència de software en termes de GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:8 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:60 msgid "gtk-jump-to" msgstr "gtk-jump-to" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:75 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:28 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:46 msgid "Re_load Portage" msgstr "Torna a carregar P_ortage" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:81 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:89 msgid "_Install" msgstr "_Instal·la" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:105 msgid "_Uninstall" msgstr "Desi_nsta·la" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:121 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1111 msgid "Update _World" msgstr "Actualitza _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:130 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Mostra els _paquets que es poden actualitzar" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:139 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "Mostra només els paquets _instal·lats" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:153 msgid "_Sync" msgstr "_Sincronitza" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:169 msgid "Save _Flags" msgstr "Desa els _Flags" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:221 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1167 portato/gui/windows/main.py:852 msgid "Queue" msgstr "Cua" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:228 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:240 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1192 #: portato/gui/windows/main.py:1165 portato/gui/windows/main.py:1167 msgid "Console" msgstr "Terminal" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:247 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:293 msgid "Plu_gins" msgstr "Con_nectors" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:305 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:313 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:331 msgid "_Plugins" msgstr "_Connectors" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:373 msgid "gtk-delete" msgstr "gtk-delete" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:387 msgid "gtk-find" msgstr "gtk-find" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:504 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:744 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:760 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:872 msgid "label" msgstr "Etiqueta" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:513 msgid "Install onto system" msgstr "Instal·la al sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:536 msgid "Uninstall from system" msgstr "Desinstal·la del sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:638 msgid "Use Flags:" msgstr "Use Flags:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:656 portato/gui/windows/main.py:524 #: portato/gui/windows/main.py:527 portato/gui/windows/main.py:587 #: portato/gui/windows/main.py:591 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:689 portato/gui/windows/main.py:507 #: portato/gui/windows/main.py:510 portato/gui/windows/main.py:513 #: portato/gui/windows/main.py:614 portato/gui/windows/main.py:618 #: portato/gui/windows/main.py:625 portato/gui/windows/main.py:629 msgid "Masked" msgstr "Emmascarat" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:708 portato/gui/windows/main.py:344 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:726 msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina principal:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:775 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:792 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:824 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "S'HA PERDUT LA PARAULA CLAU" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:839 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr " està instal·lat, però ja no es troba en el portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:854 msgid "License:" msgstr "Llicència:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:923 msgid "Use List" msgstr "Llista Use" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:957 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:984 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1011 msgid "Changelog" msgstr "C_anvia el registre" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1038 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1076 msgid "Execute the current selected queue" msgstr "Executa la cua seleccionada" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1095 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecuta" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1110 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Calcula tots els paquets que s'instal·laran en un \"update world\"" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1123 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Suprimeix el paquet seleccionat de la cua" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1124 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1226 msgid "Log" msgstr "_Registre" #: portato/config_parser.py:271 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "S'ha trobat una línia no reconeguda en la configuració: %s" #: portato/plugins/notify.py:11 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "S'ha notificat una crida mentre el procés està en execució!" #: portato/plugins/notify.py:15 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge ha acabat!" #: portato/plugins/notify.py:19 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge ha fallat!" #: portato/plugins/notify.py:20 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Codi d'error: %d" #: portato/plugins/resume_loop.py:30 msgid "Resume-loop called while process is still running!" msgstr "S'ha cridat a la represa mentre el procés està en execució!!!" #: portato/plugins/etc_proposals.py:25 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "No s'ha pogut iniciar etc-proposals. No sou usuari root!" #: portato/plistener.py:89 msgid "Listener has not been started." msgstr "No s'ha iniciat el receptor de connexions." #: portato/gui/exception_handling.py:45 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "S'ha detectat un problema de programació en l'execució del programa." #: portato/gui/exception_handling.py:46 msgid "Bug Detected" msgstr "S'ha detectat un error" #: portato/gui/exception_handling.py:47 msgid "" "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "Molt probablement no és fatal però, malgrat tot, hauríeu d'informar als desenvolupadors." #: portato/gui/exception_handling.py:49 msgid "Show Details" msgstr "Mostra els detalls" #: portato/gui/exception_handling.py:72 portato/gui/exception_handling.py:135 #, python-format msgid "" "Exception in thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" msgstr "" "S'ha produït una excepció en el fil \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" #: portato/gui/exception_handling.py:88 msgid "Save traceback..." msgstr "Desa la traça enrera..." #: portato/gui/exception_handling.py:137 #, python-format msgid "" "Exception:\n" "%s" msgstr "" "Excepció:\n" "%s" #: portato/gui/wrapper.py:59 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/wrapper.py:64 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "s'està actualitzant de la versió %s" #: portato/gui/wrapper.py:66 msgid "updating" msgstr "s'està actualitzant" #: portato/gui/wrapper.py:71 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "s'està degradant de la versió %s" #: portato/gui/wrapper.py:73 msgid "downgrading" msgstr "s'està degradant" #: portato/gui/wrapper.py:77 msgid "IUSE changes:" msgstr "Canvis en IUSE:" #: portato/gui/wrapper.py:95 msgid "(In Progress)" msgstr "(En execució)" #: portato/gui/wrapper.py:120 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #: portato/gui/wrapper.py:131 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstal·la" #: portato/gui/wrapper.py:143 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: portato/gui/updater.py:95 #, python-format msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "S'està intentant suprimir el paquet '%s' de la cua que no existeix en el sistema." #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "" "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is " "running.\n" "Do you really want to quit?" msgstr "" "Queden paquets a la cua de l'emerge i/o hi ha un procés emerge actiu.\n" "Voleu sortir igualment?" #: portato/gui/dialogs.py:36 #, python-format msgid "" "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s.\n" "Please unmerge the blocking package." msgstr "" "%(blocked)s està blocat per %(blocks)s.\n" "Si us plau apliqueu unmerge al paquet que l'està blocant." #: portato/gui/dialogs.py:42 msgid "You are not root." msgstr "No sou root." #: portato/gui/dialogs.py:48 #, python-format msgid "" "%s seems to be masked.\n" "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "" "%s sembla que està emmascarat.\n" "Voleu desemmascarar el paquet i totes les seves dependències?" #: portato/gui/dialogs.py:54 msgid "Package not found!" msgstr "No s'ha trobat el paquet!" #: portato/gui/dialogs.py:61 #, python-format msgid "" "You have changed %s. Portato will write these changes into the appropriate " "files. Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "S'ha canviat %s. El Portato escriurà aquests canvis en els fitxers necessaris. Si us plau, feu còpies de seguretat d'aquests fitxers si ho considereu necessari." #: portato/gui/dialogs.py:67 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "No podeu eliminar les dependències. :)" #: portato/gui/dialogs.py:73 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Aquesta és la cua d'actualitzacions. No podeu eliminar elements individuals.\n" "Us estimeu més esborrar la cua sencera?" #: portato/gui/dialogs.py:79 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tota la cua?" #: portato/gui/windows/update.py:47 portato/gui/windows/main.py:343 #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #: portato/gui/windows/update.py:48 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: portato/gui/windows/splash.py:36 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... s'està inicialitzant: %s" #: portato/gui/windows/main.py:172 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:198 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "La primera part de la pàgina principal no comença amb 'http' ni amb 'ftp'." #: portato/gui/windows/main.py:202 msgid "Blank inside homepage." msgstr "La pàgina principal està en blanc." #: portato/gui/windows/main.py:243 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Si '%s' està desactivat" #: portato/gui/windows/main.py:245 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Si '%s' està activat" #: portato/gui/windows/main.py:253 msgid "One of the following" msgstr "Un dels següents" #: portato/gui/windows/main.py:257 msgid "All of the following" msgstr "Tots els següents" #: portato/gui/windows/main.py:280 msgid "" "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency " "string." msgstr "No s'han pogut mostrar les dependències. Aquest paquet té una sentència de dependència no vàlida." #: portato/gui/windows/main.py:304 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "No es pot seleccionar aquest assenyalador use expandit" #: portato/gui/windows/main.py:345 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: portato/gui/windows/main.py:346 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: portato/gui/windows/main.py:357 msgid "Versions" msgstr "Versions" #: portato/gui/windows/main.py:360 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: portato/gui/windows/main.py:454 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet: %s" #: portato/gui/windows/main.py:516 portato/gui/windows/main.py:616 msgid "Masked by user" msgstr "Emmascarat per l'usuari" #: portato/gui/windows/main.py:699 msgid "Loading Config" msgstr "S'està carregant la configuració" #: portato/gui/windows/main.py:711 msgid "Creating Database" msgstr "S'està creant la base de dades" #: portato/gui/windows/main.py:716 msgid "Loading Plugins" msgstr "S'estan carregant els connectors" #: portato/gui/windows/main.py:729 msgid "Building frontend" msgstr "S'està alçant el frontal" #: portato/gui/windows/main.py:772 portato/gui/views.py:115 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: portato/gui/windows/main.py:811 msgid "Restoring Session" msgstr "S'està restaurant la sessió" #: portato/gui/windows/main.py:820 msgid "Finishing startup" msgstr "S'està acabant la inicialització" #: portato/gui/windows/main.py:855 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: portato/gui/windows/main.py:867 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: portato/gui/windows/main.py:903 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: portato/gui/windows/main.py:971 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Traduïnt la sessió de la versió %d a la %d." #: portato/gui/windows/main.py:974 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "No es pot traduir la sessió de la versió %d a la %d." #: portato/gui/windows/main.py:1296 msgid "use flags" msgstr "use flags" #: portato/gui/windows/main.py:1307 msgid "masking keywords" msgstr "masking keywords" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Habilitat temporalment" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Temporalment desactivat" #: portato/gui/windows/plugin.py:43 msgid "Plugin" msgstr "Connector" #: portato/gui/windows/plugin.py:46 msgid "Authors" msgstr "Autors" #: portato/gui/windows/plugin.py:55 msgid "Status" msgstr "Estat" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Resultats" #: portato/gui/windows/preference.py:116 msgid "Top" msgstr "A dalt" #: portato/gui/windows/preference.py:116 msgid "Bottom" msgstr "A baix" #: portato/gui/windows/preference.py:116 msgid "Left" msgstr "A l'esquerra" #: portato/gui/windows/preference.py:116 msgid "Right" msgstr "A la dreta" #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "La versió no coincideix." #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "S'ha obtingut '%d' - s'esperava '%d'." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "El format de la versió actual és massa antic." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "El format de la versió actual és més nou que el que suporta la versió actual." #: portato/gui/utils.py:135 msgid "ALL" msgstr "TOT" #: portato/gui/utils.py:222 #, python-format msgid "" "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you " "played with rsync-excludes?" msgstr "S'ha capturat un error KeyError => %s sembla no ser una categoria vàlida. Heu provat la reproducció amb rsync-excludes?" #: portato/gui/utils.py:283 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "S'ha produït un error mentre es compilava l'expressió de cerca: '%s'." #: portato/gui/views.py:70 msgid "Package is not installed" msgstr "Paquet no instal·lat" #: portato/gui/views.py:87 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "No s'ha instal·lat el fitxer de llenguatge %(old)s. Alternativa en %(new)s." #: portato/gui/views.py:96 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "No s'ha instal·lat el fitxer de llenguatge %(old)s. S'ha inhabilitat el llenguatge d'alt nivell." #: portato/gui/__init__.py:22 msgid "Loading Backend" msgstr "S'està carregant el rerefons" #: portato/backend/catapult/package.py:99 #: portato/backend/portage/package.py:132 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "Hi ha un error en flags.new_masking_status. Retorna '%s'" #: portato/backend/flags.py:528 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Hi ha un conflicte en els valors d'estat d'emmascarat: %s" #: portato/backend/portage/system.py:333 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "No s'ha trobat cap coincidència millor per %s. Sembla que ja no es troba en l'arbre." #: portato/backend/portage/system.py:403 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "S'ha trobat una dependència no instal·lada: %s." #: portato/backend/portage/system.py:445 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Es tracta d'un error? No s'ha trobat cap coincidencia millor per '%(package)s'. És necessari per a '%(cpv)s'." #: portato/plugin.py:298 portato/plugin.py:304 portato/plugin.py:309 #, python-format msgid "%s cannot be imported." msgstr "%s no es poden obtenir." #: portato/plugin.py:336 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (before)." msgstr "S'està accedint a l'associació '%(hook)s' amb el connector '%(plugin)s' (abans)." #: portato/plugin.py:340 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "S'està substituint l'associació '%(hook)s' amb el connector '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:347 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (after)." msgstr "S'està accedint a l'associació '%(hook)s' del connector '%(plugin)s' (després)." #: portato/plugin.py:367 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax." msgstr "La càrrega del connector '%s' ha fallat. La sintaxi XML no és vàlida." #: portato/plugin.py:370 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema." msgstr "Ha fallat la càrrega del connector '%s'. El connector no compleix amb l'esquema." #: portato/plugin.py:398 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "S'ha carregat el connector '%s'." #: portato/plugin.py:401 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: Could not import %(import)s" msgstr "Ha fallat la càrrega del connector '%(plugin)s': no s'ha pogut importar %(import)s" #: portato/plugin.py:466 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Ja hi ha una associació '%(hook)s' substituta definida pel connector '%(plugin)s'!" #: portato/session.py:47 #, python-format msgid "Loading session from '%s'." msgstr "s'està carregant la sessió de '%s'." #: portato/helper.py:77 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Sentència de dependència no vàlida" #: portato.py:42 msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato" msgstr "valida el connector xml que s'ha obtingut en comptes d'executar Portato" #: portato.py:45 msgid "do not fork off as root" msgstr "do not fork off as root" #: portato.py:45 msgid "-L is deprecated" msgstr "-L està depreciat" #: portato.py:55 #, python-format msgid "Validation failed. XML syntax error: %s." msgstr "Ha fallat la validació. Error de sintaxi XML: %s." #: portato.py:58 msgid "Validation failed. Does not comply with schema." msgstr "Ha fallat la validació. No compleix amb l'esquema." #: portato.py:61 msgid "Validation succeeded." msgstr "Validació reeixida." #: portato.py:67 msgid "Starting Portato" msgstr "S'està inicialitzant Portato"