msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-11-16 19:36-0000\n" "Last-Translator: Roger \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: portato/gui/templates/portato.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: portato/gui/templates/portato.glade:28 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #: portato/gui/templates/portato.glade:46 msgid "Re_load Portage" msgstr "Torna a carregar P_ortage" #: portato/gui/templates/portato.glade:68 #: portato/gui/templates/portato.glade:1749 msgid "gtk-quit" msgstr "gtk-quit" #: portato/gui/templates/portato.glade:81 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:89 #: portato/gui/templates/portato.glade:858 msgid "E_merge" msgstr "E_merge" #: portato/gui/templates/portato.glade:104 #: portato/gui/templates/portato.glade:892 msgid "_Unmerge" msgstr "_Unmerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:118 #: portato/gui/templates/portato.glade:911 msgid "Update _World" msgstr "Actualitza _World" #: portato/gui/templates/portato.glade:127 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Mostra els _paquets que es poden actualitzar" #: portato/gui/templates/portato.glade:136 msgid "Show Only _Installed Packages" msgstr "Mostra només els paquets _instal·lats" #: portato/gui/templates/portato.glade:150 msgid "_Sync" msgstr "_Sincronitza" #: portato/gui/templates/portato.glade:166 msgid "Save _Flags" msgstr "Desa els _marcadors" #: portato/gui/templates/portato.glade:187 #: portato/gui/templates/portato.glade:279 #: portato/gui/templates/portato.glade:1724 msgid "Emerge _Paused" msgstr "_Pausa Emerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:195 #: portato/gui/templates/portato.glade:261 #: portato/gui/templates/portato.glade:1731 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Mata Emerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:218 #: portato/gui/gtk/windows.py:1026 msgid "Queue" msgstr "Cua" #: portato/gui/templates/portato.glade:225 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" #: portato/gui/templates/portato.glade:237 #: portato/gui/gtk/windows.py:1132 msgid "Console" msgstr "Consola" #: portato/gui/templates/portato.glade:244 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: portato/gui/templates/portato.glade:290 msgid "Plu_gins" msgstr "Con_nectors" #: portato/gui/templates/portato.glade:302 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/portato.glade:310 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: portato/gui/templates/portato.glade:328 msgid "_Plugins" msgstr "_Connectors" #: portato/gui/templates/portato.glade:365 msgid "gtk-find" msgstr "gtk-find" #: portato/gui/templates/portato.glade:463 #: portato/gui/gtk/windows.py:545 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #: portato/gui/templates/portato.glade:476 #: portato/gui/gtk/windows.py:676 #: portato/gui/gtk/windows.py:679 #: portato/gui/gtk/windows.py:682 #: portato/gui/gtk/windows.py:774 #: portato/gui/gtk/windows.py:777 #: portato/gui/gtk/windows.py:784 #: portato/gui/gtk/windows.py:788 msgid "Masked" msgstr "Emmascarat" #: portato/gui/templates/portato.glade:490 #: portato/gui/gtk/windows.py:689 #: portato/gui/gtk/windows.py:692 #: portato/gui/gtk/windows.py:746 #: portato/gui/gtk/windows.py:751 msgid "Testing" msgstr "Versió Testing" #: portato/gui/templates/portato.glade:516 msgid "Mark package for installation" msgstr "Marca el paquet a instal·lar" #: portato/gui/templates/portato.glade:535 msgid "Add to E_merge Queue" msgstr "Afegeix a la cua de E_merge" #: portato/gui/templates/portato.glade:550 msgid "Mark package for deinstallation" msgstr "Marca el paquet a desinstal·lar" #: portato/gui/templates/portato.glade:569 msgid "Add to _Unmerge Queue" msgstr "Afegeix a la cua de _Unmerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:605 msgid "Re_vert" msgstr "De_sfés" #: portato/gui/templates/portato.glade:631 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "S'HA PERDUT LA PARAULA CLAU" #: portato/gui/templates/portato.glade:710 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr " està instal·lat, però ja no es troba en el portage" #: portato/gui/templates/portato.glade:744 msgid "_Package" msgstr "_Paquet" #: portato/gui/templates/portato.glade:771 msgid "E_build" msgstr "E_build" #: portato/gui/templates/portato.glade:799 msgid "C_hangelog" msgstr "C_anvia el registre" #: portato/gui/templates/portato.glade:839 msgid "Install all packages in the \"Emerge Queue\"" msgstr "Instal·la tots els paquets a \"Emerge Queue\"" #: portato/gui/templates/portato.glade:873 msgid "Deinstall all packages in the \"Unmerge Queue\"" msgstr "Desinstal·la tots els paquets a \"Unmerge Queue\"" #: portato/gui/templates/portato.glade:910 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Calcula tots els paquets que s'instalaran en un \"update world\"" #: portato/gui/templates/portato.glade:923 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Suprimeix el paquet seleccionat de la cua" #: portato/gui/templates/portato.glade:924 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" #: portato/gui/templates/portato.glade:948 msgid "_Queue" msgstr "_Cua" #: portato/gui/templates/portato.glade:975 msgid "_Console" msgstr "_Consola" #: portato/gui/templates/portato.glade:1009 msgid "_Log" msgstr "_Registre" #: portato/gui/templates/portato.glade:1038 msgid "Portato - A Portage GUI" msgstr "Portato - Interfície gràfica de Portage" #: portato/gui/templates/portato.glade:1055 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" #: portato/gui/templates/portato.glade:1095 #: portato/gui/templates/portato.glade:1690 #: portato/gui/templates/portato.glade:1877 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: portato/gui/templates/portato.glade:1107 msgid "gtk-jump-to" msgstr "gtk-jump-to" #: portato/gui/templates/portato.glade:1122 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" #: portato/gui/templates/portato.glade:1143 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: portato/gui/templates/portato.glade:1178 msgid "Debug" msgstr "Depura" #: portato/gui/templates/portato.glade:1191 msgid "Browser command: " msgstr "Ordre del navegador:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1217 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" #: portato/gui/templates/portato.glade:1267 msgid "Update World Options" msgstr "Opcions d'actualització World" #: portato/gui/templates/portato.glade:1295 msgid "Sync command: " msgstr "Ordre de sincronització:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1316 msgid "Sync Options" msgstr "Opcions de sincronització" #: portato/gui/templates/portato.glade:1357 msgid "Masking Keywords" msgstr "Paraules clau d'emmascarat" #: portato/gui/templates/portato.glade:1372 msgid "Testing Keywords" msgstr "Paraules clau de prova" #: portato/gui/templates/portato.glade:1387 msgid "Use-Flags" msgstr "Senyaladors Use" #: portato/gui/templates/portato.glade:1409 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(cat): category\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category" msgstr "" "Potser voleu usar els textos variables:\n" "\n" "$(cat): categoria\n" "$(pkg): nom del paquet\n" "$(cat-1)/$(cat-2): primera/segona part de la categoria" #: portato/gui/templates/portato.glade:1433 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.mask/package.unmask" #: portato/gui/templates/portato.glade:1447 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Si package.mask/package.unmask és un directori, usa el nom del fitxer: " #: portato/gui/templates/portato.glade:1481 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Si package.keywords és un directori, usa el mom del fitxer:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1492 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.keywords" #: portato/gui/templates/portato.glade:1505 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Afegeix només la versió exacta a package.use" #: portato/gui/templates/portato.glade:1519 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Si package.use és un directori, usa el mom del fitxer:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1545 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Opcions de paraula clau i senyaladors Use" #: portato/gui/templates/portato.glade:1563 msgid "General" msgstr "General" #: portato/gui/templates/portato.glade:1586 msgid "Show emerge progress in title - similar to the console tab" msgstr "Mostra el progrés de emerge en el títol - similar a la pestanya de la consola" #: portato/gui/templates/portato.glade:1602 msgid "Enable systray" msgstr "Habilita la safata del sistema" #: portato/gui/templates/portato.glade:1616 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Amaga en minimitzar (només quan està habilitada la safata del sistema)" #: portato/gui/templates/portato.glade:1635 msgid "Console Font" msgstr "Tipus de lletra de la consola" #: portato/gui/templates/portato.glade:1645 msgid "Chose a console font" msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la consola" #: portato/gui/templates/portato.glade:1672 msgid "Visual" msgstr "Visualització" #: portato/gui/templates/portato.glade:1699 #: portato/gui/templates/portato.glade:1889 msgid "gtk-apply" msgstr "gtk-apply" #: portato/gui/templates/portato.glade:1758 msgid "Updateble Packages" msgstr "Paquets actualitzables" #: portato/gui/templates/portato.glade:1790 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #: portato/gui/templates/portato.glade:1802 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" #: portato/gui/templates/portato.glade:1817 msgid "_Install Selected" msgstr "_Instal·la els seleccionats" #: portato/gui/templates/portato.glade:1838 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" #: portato/gui/templates/portato.glade:1910 msgid "About Portato" msgstr "Quant a Portato" #: portato/gui/templates/portato.glade:1919 msgid "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " msgstr "" "Llicència de software en termes de GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " #: portato/gui/templates/portato.glade:1921 msgid "A Portage GUI" msgstr "GUI de Portage" #: portato.py:47 msgid "runs pychecker (should only be used by developers)" msgstr "executa pychecker (només per desenvolupadors)" #: portato.py:50 #, python-format msgid "the frontend to use - possible values are: %s [default: %%default]" msgstr "frontal a usar - els valors possibles son:: %s [per defecte: %%default]" #: portato.py:56 msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato" msgstr "valida el connector xml que s'ha obtingut en comptes d'executar Portato" #: portato.py:59 msgid "do not start listener" msgstr "no comencis el receptor de connexions" #: portato.py:72 #, python-format msgid "Unknown frontend '%(frontend)s'. Correct frontends are: %(list)s" msgstr "El frontal '%(frontend)s' és desconegut. Els frontals correctes son: %(list)s" #: portato.py:80 #, python-format msgid "'%(frontend)s' should be installed, but cannot be imported. This is definitely a bug. (%(error)s)" msgstr "S'hauria d'instal·lar el frontal '%(frontend)s', però no es pot importar. S'ha produït un error. (%(error)s)" #: portato.py:88 #, python-format msgid "Validation failed. XML syntax error: %s." msgstr "Ha fallat la validació. Error de sintaxi XML: %s" #: portato.py:91 msgid "Validation failed. Does not comply with schema." msgstr "Ha fallat la validació. No compleix amb l'esquema." #: portato.py:94 msgid "Validation succeeded." msgstr "Validació reeixida." #: portato/plugins/notify.py:11 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "S'ha notificat una crida mentre el procés està en execució!!!" #: portato/plugins/notify.py:15 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge ha finalitzat!" #: portato/plugins/notify.py:19 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge ha fallat!" #: portato/plugins/notify.py:20 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Codi d'error: %d" #: portato/plugins/resume_loop.py:30 msgid "Resume-loop called while process is still running!" msgstr "S'ha cridat a la represa mentre el procés està en execució!!!" #: portato/plugins/etc_proposals.py:65 #: portato/plugins/etc_proposals.py:77 msgid "Cannot start etc-proposals. No graphical frontend installed!" msgstr "No s'ha pogut iniciar etc-proposals. No hi ha cap frontal gràfic instal·lat!" #: portato/plugins/etc_proposals.py:79 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "No s'ha pogut iniciar etc-proposals. No sou usuari primari!" #: portato/gui/gtk/splash.py:37 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... s'està inicialitzant: %s " #: portato/gui/gtk/windows.py:77 msgid "Plugin" msgstr "Connector" #: portato/gui/gtk/windows.py:80 msgid "Authors" msgstr "Autor" #: portato/gui/gtk/windows.py:85 #: portato/gui/gtk/windows.py:131 #: portato/gui/gtk/windows.py:544 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #: portato/gui/gtk/windows.py:132 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: portato/gui/gtk/windows.py:227 msgid "Results" msgstr "Resultats" #: portato/gui/gtk/windows.py:366 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "No s'ha instal·lat el fitxer de llenguatge %(old)s. Alternativa en %(new)s." #: portato/gui/gtk/windows.py:371 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "No s'ha instal·lat el fitxer de llenguatge %(old)s. S'ha inhabilitat el llenguatge d'alt nivell." #: portato/gui/gtk/windows.py:395 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: portato/gui/gtk/windows.py:490 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/gtk/windows.py:522 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "No es pot seleccionar aquest senyalador use expandit" #: portato/gui/gtk/windows.py:546 msgid "Flag" msgstr "Senyalador" #: portato/gui/gtk/windows.py:547 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: portato/gui/gtk/windows.py:626 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet: %s" #: portato/gui/gtk/windows.py:886 msgid "Loading Config" msgstr "S'està carregant la configuració" #: portato/gui/gtk/windows.py:898 msgid "Loading Preferences" msgstr "S'estan carregant les preferències" #: portato/gui/gtk/windows.py:918 msgid "Creating Database" msgstr "S'està creant la base de dades" #: portato/gui/gtk/windows.py:923 msgid "Loading Plugins" msgstr "S'estan carregant els connectors" #: portato/gui/gtk/windows.py:936 msgid "Finishing startup" msgstr "S'està acabant la inicialització" #: portato/gui/gtk/windows.py:1029 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: portato/gui/gtk/windows.py:1039 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: portato/gui/gtk/windows.py:1069 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: portato/gui/gtk/windows.py:1134 #, python-format msgid "Console (%(title)s)" msgstr "Consola (%(title)s)" #: portato/gui/gtk/windows.py:1250 msgid "use flags" msgstr "uilitza senyaladors" #: portato/gui/gtk/windows.py:1257 msgid "masking keywords" msgstr "l'emmascarat de les paraules clau" #: portato/gui/gtk/__init__.py:23 msgid "Loading Portage" msgstr "S'està carregant el Portage" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:39 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:44 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "s'està actualitzant de la versió %s" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:46 msgid "updating" msgstr "s'està actualitzant" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:51 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "s'està degradant de la versió %s" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:53 msgid "downgrading" msgstr "s'està degradant" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:57 msgid "IUSE changes:" msgstr "Canvis en IUSE:" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:17 msgid "" "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running.\n" "Do you really want to quit?" msgstr "" "Queden paquets a la cua de l'emerge i/o hi ha un procés emerge actiu.\n" "Voleu sortir igualment?" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:33 #, python-format msgid "" "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s.\n" "Please unmerge the blocking package." msgstr "" "%(blocked)s està blocat per %(blocks)s.\n" "Si us plau apliqueu unmerge al paquet que l'està blocant." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:39 msgid "You are not root." msgstr "No sou usuari primari." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:45 #, python-format msgid "" "%s seems to be masked.\n" "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "" "%s sembla que està emmascarat.\n" "Voleu desemmascarar el paquet i totes les seves dependències?" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:51 msgid "Package not found!" msgstr "No s'ha trobat el paquet!" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:58 #, python-format msgid "You have changed %s. Portato will write these changes into the appropriate files. Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "S'ha canviat %s. El Portato escriurà aquests canvis en els fitxers necessaris. Si us plau, feu còpies de seguretat d'aquests fitxers si ho considereu necessari." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:64 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "No podeu eliminar les dependències. :)" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:70 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tota la cua?" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:46 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "S'ha detectat un problema de programació en l'execució del programa." #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:47 msgid "Bug Detected" msgstr "S'ha detectat un error" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:48 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Molt provablement no és fatal però, malgrat tot, hauríeu d'informar als desenvolupadors." #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:50 msgid "Show Details" msgstr "Mostra els detalls" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:73 #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:119 #, python-format msgid "" "Exception in thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" msgstr "" "S'ha produit una excepció en el fil \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:89 msgid "Save traceback..." msgstr "Desa la traça enrera..." #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:121 #, python-format msgid "" "Exception:\n" "%s" msgstr "" "Excepció:\n" "%s" #: portato/gui/gui_helper.py:178 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "L'error capturat KeyError => %s sembla no ser una categoria vàlida. Heu provat la reproducció amb rsync-excludes?" #: portato/plugin.py:292 #: portato/plugin.py:298 #: portato/plugin.py:303 #, python-format msgid "%s cannot be imported." msgstr "%s no es poden obtenir." #: portato/plugin.py:330 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (before)." msgstr "S'està accedint a l'associació '%(hook)s' amb el connector '%(plugin)s' (before)." #: portato/plugin.py:334 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "S'està substituïnt l'associació '%(hook)s' amb el connector '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:341 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (after)." msgstr "S'està accedint a l'associació '%(hook)s' del connector '%(plugin)s' (after)." #: portato/plugin.py:361 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax." msgstr "La càrrega del connector '%s' ha fallat. La sintaxi XML no és vàlida." #: portato/plugin.py:364 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema." msgstr "Ha fallat la càrrega del connector '%s'. El connector no compleix amb l'esquema." #: portato/plugin.py:392 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "S'ha carregat el connector '%s'." #: portato/plugin.py:395 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: Could not import %(import)s" msgstr "Ha fallat la càrrega del connector '%(plugin)s': no s'ha pogut importar %(import)s" #: portato/plugin.py:460 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Ja hi ha una associació '%(hook)s' substituta definida pel connector '%(plugin)s'!" #: portato/backend/portage/package.py:99 #: portato/backend/catapult/package.py:76 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "Hi ha un error en flags.new_masking_status. Retorna '%s'" #: portato/backend/portage/system.py:331 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "No s'ha trobat cap coincidencia millor per %s. Sembla que ja no es troba en l'arbre." #: portato/backend/portage/system.py:401 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "S'ha trobat una dependència no instal·lada: %s." #: portato/backend/portage/system.py:435 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Es tracta d'un error? No s'ha trobat cap coincidencia millor per '%(package)s'. És necessari per a '%(cpv)s'." #: portato/backend/flags.py:484 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Hi ha un conflicte en els valors d'estat d'emmascarat: %s" #: portato/config_parser.py:214 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "S'ha trobat una línia no reconeguda en la configuració: %s" #: portato/plistener.py:93 msgid "Listener has not been started." msgstr "No s'ha iniciat el receptor de connexions."