msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portato\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 22:53-0800\n" "Last-Translator: René 'Necoro' Neumann \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: portato/gui/templates/portato.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: portato/gui/templates/portato.glade:28 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: portato/gui/templates/portato.glade:46 msgid "Re_load Portage" msgstr "Aktua_lisiere Portage-Cache" #: portato/gui/templates/portato.glade:68 #: portato/gui/templates/portato.glade:1575 msgid "gtk-quit" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:81 #: portato/gui/templates/portato.glade:514 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:89 #: portato/gui/templates/portato.glade:719 #: portato/gui/gtk/windows.py:691 msgid "E_merge" msgstr "E_merge" #: portato/gui/templates/portato.glade:104 #: portato/gui/templates/portato.glade:523 #: portato/gui/templates/portato.glade:728 msgid "_Unmerge" msgstr "_Unmerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:118 #: portato/gui/templates/portato.glade:740 msgid "Update _World" msgstr "Update _World" #: portato/gui/templates/portato.glade:127 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Zeige Pakete mit _Updates" #: portato/gui/templates/portato.glade:140 msgid "_Sync" msgstr "_Sync" #: portato/gui/templates/portato.glade:155 msgid "Save _Flags" msgstr "Speichere _Flags" #: portato/gui/templates/portato.glade:176 #: portato/gui/templates/portato.glade:269 #: portato/gui/templates/portato.glade:1550 msgid "Emerge _Paused" msgstr "Emerge _angehalten" #: portato/gui/templates/portato.glade:183 #: portato/gui/templates/portato.glade:251 #: portato/gui/templates/portato.glade:1557 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Kill Emerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:206 msgid "_Queue" msgstr "_Queue" #: portato/gui/templates/portato.glade:214 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" #: portato/gui/templates/portato.glade:226 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" #: portato/gui/templates/portato.glade:234 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: portato/gui/templates/portato.glade:280 #: portato/gui/templates/portato.glade:318 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" #: portato/gui/templates/portato.glade:292 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/portato.glade:300 msgid "_About" msgstr "_Über" #: portato/gui/templates/portato.glade:334 msgid "Show _Log" msgstr "Zeige _Log" #: portato/gui/templates/portato.glade:364 msgid "gtk-find" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:461 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: portato/gui/templates/portato.glade:474 #: portato/gui/gtk/windows.py:668 #: portato/gui/gtk/windows.py:671 #: portato/gui/gtk/windows.py:674 #: portato/gui/gtk/windows.py:773 #: portato/gui/gtk/windows.py:776 #: portato/gui/gtk/windows.py:783 #: portato/gui/gtk/windows.py:787 msgid "Masked" msgstr "Masked" #: portato/gui/templates/portato.glade:488 #: portato/gui/gtk/windows.py:681 #: portato/gui/gtk/windows.py:684 #: portato/gui/gtk/windows.py:745 #: portato/gui/gtk/windows.py:750 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: portato/gui/templates/portato.glade:535 msgid "Re_vert" msgstr "_Wiederherstellen" #: portato/gui/templates/portato.glade:547 msgid "E_build" msgstr "E_build" #: portato/gui/templates/portato.glade:568 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "FEHLENDES KEYWORD" #: portato/gui/templates/portato.glade:647 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr "Installiert, aber nicht mehr im Portage-Tree vorhanden" #: portato/gui/templates/portato.glade:682 #: portato/gui/gtk/windows.py:128 msgid "Package" msgstr "Paket" #: portato/gui/templates/portato.glade:752 msgid "_Remove" msgstr "_Löschen" #: portato/gui/templates/portato.glade:777 #: portato/gui/gtk/windows.py:998 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: portato/gui/templates/portato.glade:805 #: portato/gui/gtk/windows.py:1095 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: portato/gui/templates/portato.glade:835 msgid "Portato - A Portage GUI" msgstr "Portato - A Portage GUI" #: portato/gui/templates/portato.glade:852 msgid "Search Results" msgstr "Ergebnisse" #: portato/gui/templates/portato.glade:892 #: portato/gui/templates/portato.glade:1502 #: portato/gui/templates/portato.glade:1706 msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:904 msgid "gtk-jump-to" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:919 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:940 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: portato/gui/templates/portato.glade:975 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: portato/gui/templates/portato.glade:988 msgid "Browser command: " msgstr "Browser-Befehl: " #: portato/gui/templates/portato.glade:1014 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1064 msgid "Update World Options" msgstr "Optionen für \"update world\"" #: portato/gui/templates/portato.glade:1092 msgid "Sync command: " msgstr "Sync-Befehl: " #: portato/gui/templates/portato.glade:1113 msgid "Sync Options" msgstr "Sync Optionen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1154 msgid "Masking Keywords" msgstr "Masking Keywords" #: portato/gui/templates/portato.glade:1169 msgid "Testing Keywords" msgstr "Testing Keywords" #: portato/gui/templates/portato.glade:1184 msgid "Use-Flags" msgstr "Use-Flags" #: portato/gui/templates/portato.glade:1206 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(cat): category\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category" msgstr "" "Die folgenden Platzhalter stehen zur Verfügung:\n" "\n" "$(cat): Kategorie\n" "$(pkg): Paketname\n" "$(cat-1)/$(cat-2): erster/zweiter Teil der Kategorie" #: portato/gui/templates/portato.glade:1230 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.mask/package.unmask hinzu" #: portato/gui/templates/portato.glade:1244 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.mask/package.unmask ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1278 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.keywords ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1289 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.keywords hinzu" #: portato/gui/templates/portato.glade:1302 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.keywords hinzu" #: portato/gui/templates/portato.glade:1316 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.use ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1342 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Use-Flag- und Keyword-Optionen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1363 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: portato/gui/templates/portato.glade:1387 msgid "Show emerge progress in title - similar to the console tab" msgstr "Zeige den Emerge Prozess im Fenstertitel (wie im Konsolen-Tab)" #: portato/gui/templates/portato.glade:1398 msgid "Turn Use-Tips on" msgstr "Aktiviere Use-Tips" #: portato/gui/templates/portato.glade:1412 msgid "Enable systray" msgstr "Aktiviere Systray" #: portato/gui/templates/portato.glade:1426 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Minimiere zu Systray" #: portato/gui/templates/portato.glade:1445 msgid "Console Font" msgstr "Schriftart in Konsole" #: portato/gui/templates/portato.glade:1455 msgid "Chose a console font" msgstr "Wähle eine Schriftart" #: portato/gui/templates/portato.glade:1483 msgid "Visual" msgstr "Oberfläche" #: portato/gui/templates/portato.glade:1511 #: portato/gui/templates/portato.glade:1718 msgid "gtk-apply" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:1584 msgid "Updateble Packages" msgstr "Pakete mit Updates" #: portato/gui/templates/portato.glade:1619 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1631 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1646 msgid "_Install Selected" msgstr "_Installiere ausgewählte" #: portato/gui/templates/portato.glade:1667 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: portato/gui/templates/portato.glade:1739 msgid "About Portato" msgstr "Portato" #: portato/gui/templates/portato.glade:1749 msgid "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " msgstr "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " #: portato/gui/templates/portato.glade:1751 msgid "A Portage GUI" msgstr "A Portage GUI" #: portato/gui/templates/portato.glade:1782 msgid "Logging Output" msgstr "Logs" #: portato/plugins/resume_loop.py:30 msgid "Resume-loop called while process is still running!" msgstr "\"Resume-Loop\" aufgerufen, während Emerge noch lief. Bug!" #: portato/plugins/etc_proposals.py:65 #: portato/plugins/etc_proposals.py:77 msgid "Cannot start etc-proposals. No graphical frontend installed!" msgstr "Kann etc-proposals nicht starten. Kein grafisches Frontend installiert." #: portato/plugins/etc_proposals.py:79 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "Kann etc-proposals nicht starten. Nur root kann das!" #: portato/plugins/notify.py:11 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "\"Notify\" aufgerufen, während Emerge noch lief." #: portato/plugins/notify.py:15 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge-Prozess erfolgreich beendet!" #: portato/plugins/notify.py:19 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge fehlgeschlagen!" #: portato/plugins/notify.py:20 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Fehler-Code: %d" #: portato/gui/gtk/windows.py:73 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: portato/gui/gtk/windows.py:76 msgid "Authors" msgstr "Entwickler" #: portato/gui/gtk/windows.py:81 #: portato/gui/gtk/windows.py:127 #: portato/gui/gtk/windows.py:542 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: portato/gui/gtk/windows.py:226 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: portato/gui/gtk/windows.py:495 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/gtk/windows.py:524 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Dies ist ein \"Expanded Use Flag\" und kann daher nicht ausgewählt werden." #: portato/gui/gtk/windows.py:543 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: portato/gui/gtk/windows.py:544 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: portato/gui/gtk/windows.py:623 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "Paket konnte nicht gefunden werden: %s" #: portato/gui/gtk/windows.py:694 msgid "Re_merge" msgstr "Re_merge" #: portato/gui/gtk/windows.py:885 msgid "Creating Database" msgstr "Erstelle Datenbank" #: portato/gui/gtk/windows.py:890 msgid "Loading Config" msgstr "Lade Konfiguration" #: portato/gui/gtk/windows.py:901 msgid "Loading Plugins" msgstr "Lade Plugins" #: portato/gui/gtk/windows.py:914 msgid "Finishing startup" msgstr "Erledige letzte Handgriffe :)" #: portato/gui/gtk/windows.py:1001 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: portato/gui/gtk/windows.py:1019 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: portato/gui/gtk/windows.py:1034 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: portato/gui/gtk/windows.py:1097 #, python-format msgid "Console (%(title)s)" msgstr "Konsole (%(title)s)" #: portato/gui/gtk/windows.py:1149 msgid "use flags" msgstr "Use Flags" #: portato/gui/gtk/windows.py:1156 msgid "masking keywords" msgstr "Masking Keywords" #: portato/gui/gtk/__init__.py:21 msgid "Loading Portage" msgstr "Lade Portage" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:37 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:42 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "Update von Version %s" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:44 msgid "updating" msgstr "Update" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:17 msgid "" "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running.\n" "Do you really want to quit?" msgstr "" "Es sind noch Pakete in der Emerge-Queue und/oder emerge läuft noch.\n" "Wirklich beenden?" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:33 #, python-format msgid "" "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s.\n" "Please unmerge the blocking package." msgstr "" "%(blocks)s blockiert %(blocked)s.\n" "Bitte deinstalliere das blockierende Paket." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:39 msgid "You are not root." msgstr "Du bist nicht root." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:45 #, python-format msgid "" "%s seems to be masked.\n" "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "" "%s scheint maskiert zu sein.\n" "Soll das Paket und seine Abhängigkeiten demaskiert werden?" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:51 msgid "Package not found!" msgstr "Paket nicht gefunden!" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:58 #, python-format msgid "You have changed %s. Portato will write these changes into the appropriate files. Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "Du hast die %s geändert. Portato wird diese Änderungen speichern. Bitte sichere die entsprechenden Dateien, wenn du es als notwendig erachtest." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:64 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "Du kannst keine Abhängigkeiten löschen ;)." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:70 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Wirklich die gesamte Queue löschen?" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:44 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:45 msgid "Bug Detected" msgstr "Fehler aufgetreten" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:46 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Dies ist möglicherweise nicht kritisch, sollte aber trotzdem an die Entwickler weitergeleitet werden." #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:48 msgid "Show Details" msgstr "Details" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:70 #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:102 #, python-format msgid "" "Exception in thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" msgstr "" "Exception im Thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:104 #, python-format msgid "" "Exception:\n" "%s" msgstr "" "Exception:\n" "%s" #: portato/gui/gtk/splash.py:34 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... startet: %s" #: portato/gui/gui_helper.py:240 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "Catched KeyError => %s scheint keine valide Kategorie zu sein. Hast du mit rsync-excludes gespielt?" #: portato/backend/portage/package.py:93 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "BUG in flags.new_masking_status. Es gibt '%s' zurück." #: portato/backend/portage/system.py:286 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "Es konnte kein bester Treffer für das Paket %s gefunden werden. Es scheint sich nicht mehr im Tree zu befinden." #: portato/backend/portage/system.py:343 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "Nicht installierte Abhängigkeit gefunden: %s" #: portato/backend/portage/system.py:383 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Es konnte kein bester Treffer für das Paket '%(package)s' ermittelt werden (gebraucht von '%(cpv)s'). Bug?" #: portato/backend/flags.py:482 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Konflikt beim Masking-Status: %s" #: portato/config_parser.py:211 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "Unbekannte Zeile in Konfiguration: %s" #: portato/plugin.py:290 #: portato/plugin.py:296 #: portato/plugin.py:301 #, python-format msgid "%s cannot be imported." msgstr "%s kann nicht importiert werden." #: portato/plugin.py:328 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (before)." msgstr "Aufruf des Hooks '%(hook)s' vom Plugin '%(plugin)s'. (before)" #: portato/plugin.py:332 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "Überschreibe den Hook '%(hook)s' mit Plugin '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:339 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (after)." msgstr "Aufruf des Hooks '%(hook)s' vom Plugin '%(plugin)s'. (after)" #: portato/plugin.py:359 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax." msgstr "Laden des Plugins '%s\" fehlgeschlagen: XML-Syntax-Fehler." #: portato/plugin.py:362 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema." msgstr "Laden des Plugins '%s\" fehlgeschlagen. Plugin erfüllt nicht das XML-Schema." #: portato/plugin.py:391 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "Plugin '%s' geladen." #: portato/plugin.py:394 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: Could not import %(import)s" msgstr "Laden des Plugins '%(plugin)s\" fehlgeschlagen. Import von '%(import)s' nicht möglich." #: portato/plugin.py:459 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Das Plugin '%(plugin)s' definiert bereits einen \"Override\" fürr den Hook '%(hook)s'!" #: portato/plistener.py:94 msgid "Listener has not been started." msgstr "Listener wurde nicht gestartet." #: portato.py:40 msgid "runs pychecker (should only be used by developers)" msgstr "Startet \"pychecker\". (Nur Entwickler sollten dies brauchen)." #: portato.py:43 #, python-format msgid "the frontend to use - possible values are: %s [default: %%default]" msgstr "Das zu benutzende Frontend. Möglichkeiten: %s [Default: %%default]" #: portato.py:46 msgid "opens the ebuild viewer instead of launching Portato" msgstr "Öffnet den Ebuild Viewer anstatt Portato zu starten" #: portato.py:49 msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato" msgstr "Validiert die gegebene Plugin-XML. Startet nicht Portato." #: portato.py:52 msgid "do not start listener" msgstr "Starte den Listener nicht." #: portato.py:65 #, python-format msgid "Unknown frontend '%(frontend)s'. Correct frontends are: %(list)s" msgstr "Unbekanntest Frontend '%(frontend)s'. Erlaubte Frontends sind: %(list)s" #: portato.py:73 #, python-format msgid "'%(frontend)s' should be installed, but cannot be imported. This is definitly a bug. (%(error)s)" msgstr "'%(frontend)s' sollte installiert sein, aber das Einbinden schlug fehl. Das ist definitiv ein Bug. (%(error)s)" #: portato.py:83 #, python-format msgid "Validation failed. XML syntax error: %s." msgstr "Validierung fehlgeschlagen. XML Syntax Fehler: %s." #: portato.py:86 msgid "Validation failed. Does not comply with schema." msgstr "Validierung gegen das Schema fehlgeschlagen." #: portato.py:89 msgid "Validation succeeded." msgstr "Validierung erfolgreich."