msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portato\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:37+0100\n" "Last-Translator: René 'Necoro' Neumann \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: portato/gui/templates/popups.glade:12 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:192 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:284 msgid "Emerge _Paused" msgstr "Emerge _angehalten" #: portato/gui/templates/popups.glade:19 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:200 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:266 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Kill Emerge" #: portato/gui/templates/popups.glade:37 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:70 msgid "gtk-quit" msgstr "" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:7 msgid "Updatable Packages" msgstr "Pakete mit Updates" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:49 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:61 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:76 msgid "_Install Selected" msgstr "_Installiere ausgewählte" #: portato/gui/templates/AboutWindow.glade:8 msgid "About Portato" msgstr "Portato" #: portato/gui/templates/AboutWindow.glade:18 msgid "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2008 René 'Necoro' Neumann " msgstr "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2008 René 'Necoro' Neumann " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:7 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:42 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:55 msgid "Browser command: " msgstr "Browser-Befehl: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:81 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:539 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:131 msgid "Update World Options" msgstr "Optionen für \"update world\"" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:159 msgid "Sync command: " msgstr "Sync-Befehl: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:180 msgid "Sync Options" msgstr "Sync Optionen" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:231 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.use ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:242 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.keywords hinzu" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:255 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.keywords hinzu" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:269 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.keywords ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:303 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.mask/package.unmask ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:314 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.mask/package.unmask hinzu" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:336 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(cat): category\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category" msgstr "" "Die folgenden Platzhalter stehen zur Verfügung:\n" "\n" "$(cat): Kategorie\n" "$(pkg): Paketname\n" "$(cat-1)/$(cat-2): erster/zweiter Teil der Kategorie" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:362 msgid "Use-Flags" msgstr "Use-Flags" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:377 msgid "Testing Keywords" msgstr "Testing Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:392 msgid "Masking Keywords" msgstr "Masking Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:409 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Use-Flag- und Keyword-Optionen" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:427 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:895 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:464 msgid "Enable systray" msgstr "Aktiviere Systray" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:477 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Zeige den Emerge Prozess im Fenstertitel" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:491 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Zeige den Emerge Prozess im Konsolentitel" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:505 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Minimiere zu Systray" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:520 msgid "" "Update the package list with the current search results while you are typing.\n" "Note: Will slow down the typing process." msgstr "" "Aktualisiert die Paketliste mit den Suchergebnissen während du tippst.\n" "Achtung: Dies verlangsamt die Reaktion auf das Tippen." #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:522 msgid "Search while typing" msgstr "Suche währen des Tippens" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:576 msgid "Console Font" msgstr "Schriftart in Konsole" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:587 msgid "Chose a console font" msgstr "Wähle eine Schriftart" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:605 msgid "Maximum length of the console title" msgstr "Maximale Länge des Konsolentitels" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:635 msgid "Console Options" msgstr "Konsolen Optionen" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:675 msgid "Package Tabs" msgstr "Pakettabs" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:700 msgid "System Tabs" msgstr "Systemtabs" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:726 msgid "Tab Options" msgstr "Tab Optionen" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:759 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Zeige die Slots in der Versionsliste" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:769 msgid "" "Organize the categories in a tree. Thereby collapse categories with the same prefix:\n" "As an example: app-admin, app-emacs, and app-vim would be collapsed into app as root and admin, emacs, and vim as children." msgstr "" "Verwalte die Kategorien in einem Baum. Dabei werden Kategorien mit einem gleich Präfix zusammengefasst:\n" "Als Beispiel: app-admin, app-emacs und app-vim würden zusammengefasst in app als Wurzel and admin, emacs und vim als Kindelemente." #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:771 msgid "Collapse categories with same prefix" msgstr "Fasse Kategorien mit gleichem Präfix zusammen" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:787 msgid "Package Options" msgstr "Paket Optionen" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:811 msgid "Visual" msgstr "Oberfläche" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:829 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:47 #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:48 #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:148 msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:838 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:59 msgid "gtk-apply" msgstr "" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:8 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:8 msgid "Search Results" msgstr "Ergebnisse" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:60 msgid "gtk-jump-to" msgstr "" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:75 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:6 msgid "Send Bug Mail ..." msgstr "Sende Bug-Email ..." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:50 msgid "" "Comments /\n" "what did you do to hit the bug?" msgstr "" "Kommentare /\n" "Vorgehensweise um den Bug zu erzeugen?" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:64 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:79 msgid "Email address:" msgstr "Email-Adresse:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:122 msgid "" "Additional Information\n" "\n" "(all optional)" msgstr "" "Zusätzliche Informationen\n" "\n" "(alle optional)" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.glade:176 msgid "_Send" msgstr "_Send" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:28 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:46 msgid "Re_load Portage" msgstr "Aktua_lisiere Portage-Cache" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:83 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:91 msgid "_Install" msgstr "_Installieren" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:107 msgid "_Uninstall" msgstr "_Deinstallieren" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:123 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1114 msgid "Update _World" msgstr "Update _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:132 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Zeige Pakete mit _Updates" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:141 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "_Zeige nur installierte Pakete" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:155 msgid "_Sync" msgstr "_Sync" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:171 msgid "Save _Flags" msgstr "Speichere _Flags" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:223 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1170 #: portato/gui/windows/main.py:763 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:230 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:242 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1195 #: portato/gui/windows/main.py:1208 #: portato/gui/windows/main.py:1210 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:249 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:295 msgid "Plu_gins" msgstr "Plu_gins" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:307 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:315 msgid "_About" msgstr "_Über" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:333 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:375 msgid "gtk-delete" msgstr "" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:389 msgid "gtk-find" msgstr "" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:505 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:623 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:736 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:751 msgid "label" msgstr "" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:516 msgid "Install onto system" msgstr "Füge zum System hinzu" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:539 msgid "Uninstall from system" msgstr "Lösche vom System" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:639 msgid "License:" msgstr "Lizenz:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:656 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr "Installiert, aber nicht mehr im Portage-Tree vorhanden" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:671 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "FEHLENDES KEYWORD" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:703 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:719 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:767 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:785 #: portato/gui/windows/main.py:326 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:804 #: portato/gui/windows/main.py:401 #: portato/gui/windows/main.py:404 #: portato/gui/windows/main.py:407 #: portato/gui/windows/main.py:506 #: portato/gui/windows/main.py:510 #: portato/gui/windows/main.py:517 #: portato/gui/windows/main.py:521 msgid "Masked" msgstr "Masked" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:837 #: portato/gui/windows/main.py:418 #: portato/gui/windows/main.py:421 #: portato/gui/windows/main.py:479 #: portato/gui/windows/main.py:483 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:856 msgid "Use Flags:" msgstr "Use Flags:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:926 msgid "Use List" msgstr "Use-Flag-Liste" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:960 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:987 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1014 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1041 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1079 msgid "Execute the current selected queue" msgstr "Führe die aktuell gewählte Queue aus" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1098 msgid "E_xecute" msgstr "_Ausführen" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1113 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Berechnet die Pakete, welche während eines \"update world\" installiert werden würden" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1126 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Löscht das gewählte Paket aus der Queue" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1127 msgid "_Remove" msgstr "_Löschen" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1230 msgid "Log" msgstr "Log" #: portato.py:40 msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato" msgstr "Validiert die gegebene Plugin-XML. Startet nicht Portato." #: portato.py:43 msgid "do not fork off as root" msgstr "erzeuge keinen Root-Prozess" #: portato.py:43 msgid "-L is deprecated" msgstr "-L ist veraltet" #: portato.py:53 #, python-format msgid "Validation failed. XML syntax error: %s." msgstr "Validierung fehlgeschlagen. XML Syntax Fehler: %s." #: portato.py:56 msgid "Validation failed. Does not comply with schema." msgstr "Validierung gegen das Schema fehlgeschlagen." #: portato.py:59 msgid "Validation succeeded." msgstr "Validierung erfolgreich." #: portato.py:65 msgid "Starting Portato" msgstr "Starte Portato" #: portato/gui/wrapper.py:59 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/wrapper.py:64 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "Update von Version %s" #: portato/gui/wrapper.py:66 msgid "updating" msgstr "Update" #: portato/gui/wrapper.py:71 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "Downgrade von Version %s" #: portato/gui/wrapper.py:73 msgid "downgrading" msgstr "Downgrade" #: portato/gui/wrapper.py:77 msgid "IUSE changes:" msgstr "IUSE Änderungen:" #: portato/gui/wrapper.py:95 msgid "(In Progress)" msgstr "(In Bearbeitung)" #: portato/gui/wrapper.py:120 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: portato/gui/wrapper.py:131 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: portato/gui/wrapper.py:143 msgid "Update" msgstr "Update" #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "" "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running.\n" "Do you really want to quit?" msgstr "" "Es sind noch Pakete in der Emerge-Queue und/oder emerge läuft noch.\n" "Wirklich beenden?" #: portato/gui/dialogs.py:36 #, python-format msgid "" "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s.\n" "Please unmerge the blocking package." msgstr "" "%(blocks)s blockiert %(blocked)s.\n" "Bitte deinstalliere das blockierende Paket." #: portato/gui/dialogs.py:42 msgid "You are not root." msgstr "Du bist nicht root." #: portato/gui/dialogs.py:48 #, python-format msgid "" "%s seems to be masked.\n" "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "" "%s scheint maskiert zu sein.\n" "Soll das Paket und seine Abhängigkeiten demaskiert werden?" #: portato/gui/dialogs.py:54 msgid "Package not found!" msgstr "Paket nicht gefunden!" #: portato/gui/dialogs.py:61 #, python-format msgid "You have changed %s. Portato will write these changes into the appropriate files. Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "Du hast die %s geändert. Portato wird diese Änderungen speichern. Bitte sichere die entsprechenden Dateien, wenn du es als notwendig erachtest." #: portato/gui/dialogs.py:67 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "Du kannst keine Abhängigkeiten löschen ;)." #: portato/gui/dialogs.py:73 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Das ist die Update-Queue. Aus dieser können keine einzelnen Pakete entfernt werden.\n" "Soll stattdessen die komplette Queue entfernt werden?" #: portato/gui/dialogs.py:79 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Wirklich die gesamte Queue löschen?" #: portato/gui/views.py:70 msgid "Package is not installed" msgstr "Paket ist nicht installiert" #: portato/gui/views.py:87 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "Keine \"%(old)s\" Syntaxdatei gefunden. Benutze \"%(new)s\"-Syntax." #: portato/gui/views.py:96 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "Keine \"%(old)s\" Syntaxdatei gefunden. Deaktiviere Hervorhebung." #: portato/gui/views.py:115 #: portato/gui/windows/main.py:669 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: portato/gui/updater.py:96 #, python-format msgid "No unmasked version of package '%s' found. Trying masked ones. This normally should not happen..." msgstr "Keine demaskierte Version vom Paket '%s' gefunden. Versuche die maskierten. Eigentlich sollte das nicht passieren..." #: portato/gui/updater.py:100 #, python-format msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "Das Paket '%s' sollte aus der Queue entfernt werden, aber es befindet sich nicht im System." #: portato/gui/exception_handling.py:31 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: portato/gui/exception_handling.py:32 msgid "Bug Detected" msgstr "Fehler aufgetreten" #: portato/gui/exception_handling.py:33 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Dies ist möglicherweise nicht kritisch, sollte aber trotzdem an die Entwickler weitergeleitet werden." #: portato/gui/exception_handling.py:35 msgid "Show Details" msgstr "Details" #: portato/gui/exception_handling.py:36 msgid "Send..." msgstr "Sende..." #: portato/gui/exception_handling.py:59 #: portato/gui/exception_handling.py:128 #, python-format msgid "" "Exception in thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" msgstr "" "Exception im Thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" #: portato/gui/exception_handling.py:75 msgid "Save traceback..." msgstr "Speichere Traceback..." #: portato/gui/exception_handling.py:130 #, python-format msgid "" "Exception:\n" "%s" msgstr "" "Exception:\n" "%s" #: portato/gui/__init__.py:21 msgid "Loading Backend" msgstr "Lade Backend" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:69 #, python-format msgid "An error occurred while sending. I think we where greylisted. The error: %s" msgstr "Während des Sendes trat ein Fehler auf. Wahrscheinlich wurden wir ge-greylistet. Der Fehler: %s" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:70 msgid "Wait 60 seconds and try again." msgstr "Warte 60 Sekunden und versuche es dann noch einmal." #: portato/gui/windows/update.py:47 #: portato/gui/windows/main.py:325 #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: portato/gui/windows/update.py:48 msgid "Package" msgstr "Paket" #: portato/gui/windows/splash.py:35 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... startet: %s" #: portato/gui/windows/preference.py:124 msgid "Top" msgstr "Oben" #: portato/gui/windows/preference.py:124 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: portato/gui/windows/preference.py:124 msgid "Left" msgstr "Links" #: portato/gui/windows/preference.py:124 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: portato/gui/windows/main.py:154 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:180 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "Der erste Teil der Homepage startet nicht mit 'http' oder 'ftp'." #: portato/gui/windows/main.py:184 msgid "Blank inside homepage." msgstr "Leerzeichen innerhalb der Homepage-URL." #: portato/gui/windows/main.py:225 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Wenn '%s' deaktiviert ist" #: portato/gui/windows/main.py:227 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Wenn '%s' aktiviert ist" #: portato/gui/windows/main.py:235 msgid "One of the following" msgstr "Eins der folgenden" #: portato/gui/windows/main.py:239 msgid "All of the following" msgstr "Alle folgenden" #: portato/gui/windows/main.py:262 msgid "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency string." msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht anzeigen: Format der Abhängigkeiten des Pakets wird nicht unterstützt." #: portato/gui/windows/main.py:286 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Dies ist ein \"Expanded Use Flag\" und kann daher nicht ausgewählt werden." #: portato/gui/windows/main.py:327 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: portato/gui/windows/main.py:328 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: portato/gui/windows/main.py:348 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "Paket konnte nicht gefunden werden: %s" #: portato/gui/windows/main.py:410 #: portato/gui/windows/main.py:508 msgid "Masked by user" msgstr "Vom Benutzer maskiert" #: portato/gui/windows/main.py:591 msgid "Loading Config" msgstr "Lade Konfiguration" #: portato/gui/windows/main.py:603 msgid "Creating Database" msgstr "Erstelle Datenbank" #: portato/gui/windows/main.py:608 msgid "Loading Plugins" msgstr "Lade Plugins" #: portato/gui/windows/main.py:621 msgid "Building frontend" msgstr "Erstelle Oberfläche" #: portato/gui/windows/main.py:705 msgid "Restoring Session" msgstr "Lade Session" #: portato/gui/windows/main.py:714 msgid "Finishing startup" msgstr "Erledige letzte Handgriffe :)" #: portato/gui/windows/main.py:766 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: portato/gui/windows/main.py:780 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: portato/gui/windows/main.py:839 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: portato/gui/windows/main.py:887 msgid "Versions" msgstr "Versionen" #: portato/gui/windows/main.py:890 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: portato/gui/windows/main.py:988 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Upgrade Session von Version %d auf Version %d." #: portato/gui/windows/main.py:991 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "Kann Session nicht von Version %d nach %d upgraden." #: portato/gui/windows/main.py:1360 msgid "use flags" msgstr "Use Flags" #: portato/gui/windows/main.py:1371 msgid "masking keywords" msgstr "Masking Keywords" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Aktiviert (temporär)" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Deaktiviert (temporär)" #: portato/gui/windows/plugin.py:43 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: portato/gui/windows/plugin.py:46 msgid "Authors" msgstr "Entwickler" #: portato/gui/windows/plugin.py:55 msgid "Status" msgstr "Status" #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "Versionen stimmen nicht überein." #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "Hab '%d' - erwartete '%d'." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "Das aktuelle Sessionformat ist zu alt." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "Das aktuelle Sessionformat ist neuer, als diese Portato-Version unterstützt." #: portato/gui/utils.py:154 msgid "ALL" msgstr "ALLE" #: portato/gui/utils.py:241 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "Catched KeyError => %s scheint keine valide Kategorie zu sein. Hast du mit rsync-excludes gespielt?" #: portato/gui/utils.py:302 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "Fehler beim erstellen des Suchausdrucks: '%s'." #: portato/backend/flags.py:527 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Konflikt beim Masking-Status: %s" #: portato/backend/portage/system.py:330 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "Es konnte kein bester Treffer für das Paket %s gefunden werden. Es scheint sich nicht mehr im Tree zu befinden." #: portato/backend/portage/system.py:398 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "Nicht installierte Abhängigkeit gefunden: %s" #: portato/backend/portage/system.py:440 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Es konnte kein bester Treffer für das Paket '%(package)s' ermittelt werden (gebraucht von '%(cpv)s'). Bug?" #: portato/backend/portage/package.py:125 #: portato/backend/catapult/package.py:98 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "BUG in flags.new_masking_status. Es gibt '%s' zurück." #: portato/helper.py:76 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Ungültiger Dependency-String." #: portato/session.py:47 #, python-format msgid "Loading session from '%s'." msgstr "Lade Session von '%s'." #: portato/plistener.py:88 msgid "Listener has not been started." msgstr "Listener wurde nicht gestartet." #: portato/plugins/etc_proposals.py:24 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "Kann etc-proposals nicht starten. Nur root kann das!" #: portato/plugins/notify.py:10 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "\"Notify\" aufgerufen, während Emerge noch lief." #: portato/plugins/notify.py:14 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge-Prozess erfolgreich beendet!" #: portato/plugins/notify.py:18 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge fehlgeschlagen!" #: portato/plugins/notify.py:19 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Fehler-Code: %d" #: portato/config_parser.py:270 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "Unbekannte Zeile in Konfiguration: %s" #: portato/plugin.py:298 #: portato/plugin.py:304 #: portato/plugin.py:309 #, python-format msgid "%s cannot be imported." msgstr "%s kann nicht importiert werden." #: portato/plugin.py:336 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (before)." msgstr "Aufruf des Hooks '%(hook)s' vom Plugin '%(plugin)s'. (before)" #: portato/plugin.py:340 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "Überschreibe den Hook '%(hook)s' mit Plugin '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:347 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (after)." msgstr "Aufruf des Hooks '%(hook)s' vom Plugin '%(plugin)s'. (after)" #: portato/plugin.py:367 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax." msgstr "Laden des Plugins '%s\" fehlgeschlagen: XML-Syntax-Fehler." #: portato/plugin.py:370 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema." msgstr "Laden des Plugins '%s\" fehlgeschlagen. Plugin erfüllt nicht das XML-Schema." #: portato/plugin.py:398 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "Plugin '%s' geladen." #: portato/plugin.py:401 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: Could not import %(import)s" msgstr "Laden des Plugins '%(plugin)s\" fehlgeschlagen. Import von '%(import)s' nicht möglich." #: portato/plugin.py:466 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Das Plugin '%(plugin)s' definiert bereits einen \"Override\" fürr den Hook '%(hook)s'!"