msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portato\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 02:40+0100\n" "Last-Translator: René 'Necoro' Neumann \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: portato/gui/templates/portato.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: portato/gui/templates/portato.glade:28 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: portato/gui/templates/portato.glade:46 msgid "Re_load Portage" msgstr "Aktua_lisiere Portage-Cache" #: portato/gui/templates/portato.glade:68 #: portato/gui/templates/portato.glade:1962 msgid "gtk-quit" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:81 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:89 #: portato/gui/templates/portato.glade:497 msgid "_Install" msgstr "_Installieren" #: portato/gui/templates/portato.glade:105 #: portato/gui/templates/portato.glade:508 msgid "_Uninstall" msgstr "_Deinstallieren" #: portato/gui/templates/portato.glade:121 #: portato/gui/templates/portato.glade:951 msgid "Update _World" msgstr "Update _World" #: portato/gui/templates/portato.glade:130 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Zeige Pakete mit _Updates" #: portato/gui/templates/portato.glade:139 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "_Zeige nur installierte Pakete" #: portato/gui/templates/portato.glade:153 msgid "_Sync" msgstr "_Sync" #: portato/gui/templates/portato.glade:169 msgid "Save _Flags" msgstr "Speichere _Flags" #: portato/gui/templates/portato.glade:190 #: portato/gui/templates/portato.glade:282 #: portato/gui/templates/portato.glade:1937 msgid "Emerge _Paused" msgstr "Emerge _angehalten" #: portato/gui/templates/portato.glade:198 #: portato/gui/templates/portato.glade:264 #: portato/gui/templates/portato.glade:1944 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Kill Emerge" #: portato/gui/templates/portato.glade:221 #: portato/gui/gtk/windows.py:1064 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: portato/gui/templates/portato.glade:228 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" #: portato/gui/templates/portato.glade:240 #: portato/gui/gtk/windows.py:1231 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: portato/gui/templates/portato.glade:247 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: portato/gui/templates/portato.glade:293 msgid "Plu_gins" msgstr "Plu_gins" #: portato/gui/templates/portato.glade:305 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/portato.glade:313 msgid "_About" msgstr "_Über" #: portato/gui/templates/portato.glade:331 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" #: portato/gui/templates/portato.glade:368 msgid "gtk-find" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:472 #: portato/gui/templates/portato.glade:652 #: portato/gui/templates/portato.glade:668 msgid "label" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:496 msgid "Install onto system" msgstr "Füge zum System hinzu" #: portato/gui/templates/portato.glade:507 msgid "Uninstall from system" msgstr "Lösche vom System" #: portato/gui/templates/portato.glade:518 msgid "Revert changes" msgstr "Rückgängig" #: portato/gui/templates/portato.glade:519 msgid "Re_vert" msgstr "Rü_ckgängig" #: portato/gui/templates/portato.glade:565 #: portato/gui/gtk/windows.py:755 #: portato/gui/gtk/windows.py:758 #: portato/gui/gtk/windows.py:825 #: portato/gui/gtk/windows.py:829 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: portato/gui/templates/portato.glade:598 #: portato/gui/gtk/windows.py:738 #: portato/gui/gtk/windows.py:741 #: portato/gui/gtk/windows.py:744 #: portato/gui/gtk/windows.py:852 #: portato/gui/gtk/windows.py:856 #: portato/gui/gtk/windows.py:863 #: portato/gui/gtk/windows.py:867 msgid "Masked" msgstr "Masked" #: portato/gui/templates/portato.glade:617 #: portato/gui/gtk/windows.py:610 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: portato/gui/templates/portato.glade:635 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: portato/gui/templates/portato.glade:683 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay:" #: portato/gui/templates/portato.glade:699 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung" #: portato/gui/templates/portato.glade:730 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "FEHLENDES KEYWORD" #: portato/gui/templates/portato.glade:745 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr "Installiert, aber nicht mehr im Portage-Tree vorhanden" #: portato/gui/templates/portato.glade:762 msgid "_General" msgstr "All_gemein" #: portato/gui/templates/portato.glade:794 msgid "U_se List" msgstr "U_se-Flag-Liste" #: portato/gui/templates/portato.glade:822 msgid "E_build" msgstr "E_build" #: portato/gui/templates/portato.glade:850 msgid "C_hangelog" msgstr "C_hangelog" #: portato/gui/templates/portato.glade:878 msgid "Fi_les" msgstr "_Dateien" #: portato/gui/templates/portato.glade:916 msgid "Execute the current selected queue" msgstr "Führe die aktuell gewählte Queue aus" #: portato/gui/templates/portato.glade:935 msgid "E_xecute" msgstr "_Ausführen" #: portato/gui/templates/portato.glade:950 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Berechnet die Pakete, welche während eines \"update world\" installiert werden würden" #: portato/gui/templates/portato.glade:963 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Löscht das gewählte Paket aus der Queue" #: portato/gui/templates/portato.glade:964 msgid "_Remove" msgstr "_Löschen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1007 msgid "_Queue" msgstr "_Queue" #: portato/gui/templates/portato.glade:1033 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" #: portato/gui/templates/portato.glade:1068 msgid "L_og" msgstr "L_og" #: portato/gui/templates/portato.glade:1103 msgid "Portato - A Portage GUI" msgstr "Portato - A Portage GUI" #: portato/gui/templates/portato.glade:1120 msgid "Search Results" msgstr "Ergebnisse" #: portato/gui/templates/portato.glade:1160 #: portato/gui/templates/portato.glade:1903 #: portato/gui/templates/portato.glade:2011 msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:1172 msgid "gtk-jump-to" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:1187 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:1208 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1243 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: portato/gui/templates/portato.glade:1256 msgid "Browser command: " msgstr "Browser-Befehl: " #: portato/gui/templates/portato.glade:1282 #: portato/gui/templates/portato.glade:1709 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1332 msgid "Update World Options" msgstr "Optionen für \"update world\"" #: portato/gui/templates/portato.glade:1360 msgid "Sync command: " msgstr "Sync-Befehl: " #: portato/gui/templates/portato.glade:1381 msgid "Sync Options" msgstr "Sync Optionen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1422 msgid "Masking Keywords" msgstr "Masking Keywords" #: portato/gui/templates/portato.glade:1437 msgid "Testing Keywords" msgstr "Testing Keywords" #: portato/gui/templates/portato.glade:1452 msgid "Use-Flags" msgstr "Use-Flags" #: portato/gui/templates/portato.glade:1474 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(cat): category\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category" msgstr "" "Die folgenden Platzhalter stehen zur Verfügung:\n" "\n" "$(cat): Kategorie\n" "$(pkg): Paketname\n" "$(cat-1)/$(cat-2): erster/zweiter Teil der Kategorie" #: portato/gui/templates/portato.glade:1498 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.mask/package.unmask hinzu" #: portato/gui/templates/portato.glade:1512 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.mask/package.unmask ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1546 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.keywords ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1557 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.keywords hinzu" #: portato/gui/templates/portato.glade:1570 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Füge nur die exakte Paketversion zu package.keywords hinzu" #: portato/gui/templates/portato.glade:1584 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Zu benutzender Dateiname, wenn package.use ein Verzeichnis ist:" #: portato/gui/templates/portato.glade:1610 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Use-Flag- und Keyword-Optionen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1628 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: portato/gui/templates/portato.glade:1665 msgid "Enable systray" msgstr "Aktiviere Systray" #: portato/gui/templates/portato.glade:1678 msgid "Show emerge progress in title - similar to the console tab" msgstr "Zeige den Emerge Prozess im Fenstertitel (wie im Konsolen-Tab)" #: portato/gui/templates/portato.glade:1692 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Minimiere zu Systray" #: portato/gui/templates/portato.glade:1743 msgid "Console Font" msgstr "Schriftart in Konsole" #: portato/gui/templates/portato.glade:1753 msgid "Chose a console font" msgstr "Wähle eine Schriftart" #: portato/gui/templates/portato.glade:1770 msgid "Console Options" msgstr "Konsolen Optionen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1810 msgid "Package Tabs" msgstr "Pakettabs" #: portato/gui/templates/portato.glade:1835 msgid "System Tabs" msgstr "Systemtabs" #: portato/gui/templates/portato.glade:1861 msgid "Tab Options" msgstr "Tab Optionen" #: portato/gui/templates/portato.glade:1885 msgid "Visual" msgstr "Oberfläche" #: portato/gui/templates/portato.glade:1912 #: portato/gui/templates/portato.glade:2023 msgid "gtk-apply" msgstr "" #: portato/gui/templates/portato.glade:1972 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: portato/gui/templates/portato.glade:2044 msgid "About Portato" msgstr "Portato" #: portato/gui/templates/portato.glade:2053 msgid "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " msgstr "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " #: portato/gui/templates/portato.glade:2055 msgid "A Portage GUI" msgstr "A Portage GUI" #: portato/gui/templates/portato.glade:2145 msgid "Updateble Packages" msgstr "Pakete mit Updates" #: portato/gui/templates/portato.glade:2187 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: portato/gui/templates/portato.glade:2199 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" #: portato/gui/templates/portato.glade:2214 msgid "_Install Selected" msgstr "_Installiere ausgewählte" #: portato.py:42 msgid "runs pychecker (should only be used by developers)" msgstr "Startet \"pychecker\". (Nur Entwickler sollten dies brauchen)." #: portato.py:45 #, python-format msgid "the frontend to use - possible values are: %s [default: %%default]" msgstr "Das zu benutzende Frontend. Möglichkeiten: %s [Default: %%default]" #: portato.py:51 msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato" msgstr "Validiert die gegebene Plugin-XML. Startet nicht Portato." #: portato.py:54 msgid "do not start listener" msgstr "Starte den Listener nicht." #: portato.py:67 #, python-format msgid "Unknown frontend '%(frontend)s'. Correct frontends are: %(list)s" msgstr "Unbekanntest Frontend '%(frontend)s'. Erlaubte Frontends sind: %(list)s" #: portato.py:75 #, python-format msgid "'%(frontend)s' should be installed, but cannot be imported. This is definitely a bug. (%(error)s)" msgstr "'%(frontend)s' sollte installiert sein, aber das Einbinden schlug fehl. Das ist definitiv ein Bug. (%(error)s)" #: portato.py:83 #, python-format msgid "Validation failed. XML syntax error: %s." msgstr "Validierung fehlgeschlagen. XML Syntax Fehler: %s." #: portato.py:86 msgid "Validation failed. Does not comply with schema." msgstr "Validierung gegen das Schema fehlgeschlagen." #: portato.py:89 msgid "Validation succeeded." msgstr "Validierung erfolgreich." #: portato/plugins/notify.py:11 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "\"Notify\" aufgerufen, während Emerge noch lief." #: portato/plugins/notify.py:15 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge-Prozess erfolgreich beendet!" #: portato/plugins/notify.py:19 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge fehlgeschlagen!" #: portato/plugins/notify.py:20 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Fehler-Code: %d" #: portato/plugins/resume_loop.py:30 msgid "Resume-loop called while process is still running!" msgstr "\"Resume-Loop\" aufgerufen, während Emerge noch lief. Bug!" #: portato/plugins/etc_proposals.py:30 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "Kann etc-proposals nicht starten. Nur root kann das!" #: portato/gui/gtk/splash.py:37 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... startet: %s" #: portato/gui/gtk/windows.py:61 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: portato/gui/gtk/windows.py:61 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Aktiviert (temporär)" #: portato/gui/gtk/windows.py:61 #: portato/gui/gtk/windows.py:149 #: portato/gui/gtk/windows.py:609 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: portato/gui/gtk/windows.py:61 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Deaktiviert (temporär)" #: portato/gui/gtk/windows.py:80 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: portato/gui/gtk/windows.py:83 msgid "Authors" msgstr "Entwickler" #: portato/gui/gtk/windows.py:92 msgid "Status" msgstr "Status" #: portato/gui/gtk/windows.py:150 msgid "Package" msgstr "Paket" #: portato/gui/gtk/windows.py:260 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: portato/gui/gtk/windows.py:372 msgid "Top" msgstr "Oben" #: portato/gui/gtk/windows.py:372 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: portato/gui/gtk/windows.py:372 msgid "Left" msgstr "Links" #: portato/gui/gtk/windows.py:372 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: portato/gui/gtk/windows.py:531 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/gtk/windows.py:554 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "Der erste Teil der Homepage startet nicht mit 'http' oder 'ftp'." #: portato/gui/gtk/windows.py:558 msgid "Blank inside homepage." msgstr "Leerzeichen innerhalb der Homepage-URL." #: portato/gui/gtk/windows.py:587 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Dies ist ein \"Expanded Use Flag\" und kann daher nicht ausgewählt werden." #: portato/gui/gtk/windows.py:611 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: portato/gui/gtk/windows.py:612 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: portato/gui/gtk/windows.py:690 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "Paket konnte nicht gefunden werden: %s" #: portato/gui/gtk/windows.py:747 #: portato/gui/gtk/windows.py:854 msgid "Masked by user" msgstr "Vom Benutzer maskiert" #: portato/gui/gtk/windows.py:929 msgid "Loading Config" msgstr "Lade Konfiguration" #: portato/gui/gtk/windows.py:941 msgid "Creating Database" msgstr "Erstelle Datenbank" #: portato/gui/gtk/windows.py:946 msgid "Loading Plugins" msgstr "Lade Plugins" #: portato/gui/gtk/windows.py:959 msgid "Building frontend" msgstr "Erstelle Oberfläche" #: portato/gui/gtk/windows.py:1011 msgid "Restoring Session" msgstr "Lade Session" #: portato/gui/gtk/windows.py:1014 msgid "Finishing startup" msgstr "Erledige letzte Handgriffe :)" #: portato/gui/gtk/windows.py:1067 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: portato/gui/gtk/windows.py:1077 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: portato/gui/gtk/windows.py:1104 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: portato/gui/gtk/windows.py:1233 #, python-format msgid "Console (%(title)s)" msgstr "Konsole (%(title)s)" #: portato/gui/gtk/windows.py:1347 msgid "use flags" msgstr "Use Flags" #: portato/gui/gtk/windows.py:1354 msgid "masking keywords" msgstr "Masking Keywords" #: portato/gui/gtk/__init__.py:23 msgid "Loading Portage" msgstr "Lade Portage" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:40 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:45 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "Update von Version %s" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:47 msgid "updating" msgstr "Update" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:52 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "Downgrade von Version %s" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:54 msgid "downgrading" msgstr "Downgrade" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:58 msgid "IUSE changes:" msgstr "IUSE Änderungen:" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:66 msgid "(In Progress)" msgstr "(In Bearbeitung)" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:70 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:75 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: portato/gui/gtk/wrapper.py:81 msgid "Update" msgstr "Update" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:17 msgid "" "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running.\n" "Do you really want to quit?" msgstr "" "Es sind noch Pakete in der Emerge-Queue und/oder emerge läuft noch.\n" "Wirklich beenden?" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:35 #, python-format msgid "" "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s.\n" "Please unmerge the blocking package." msgstr "" "%(blocks)s blockiert %(blocked)s.\n" "Bitte deinstalliere das blockierende Paket." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:41 msgid "You are not root." msgstr "Du bist nicht root." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:47 #, python-format msgid "" "%s seems to be masked.\n" "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "" "%s scheint maskiert zu sein.\n" "Soll das Paket und seine Abhängigkeiten demaskiert werden?" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:53 msgid "Package not found!" msgstr "Paket nicht gefunden!" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:60 #, python-format msgid "You have changed %s. Portato will write these changes into the appropriate files. Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "Du hast die %s geändert. Portato wird diese Änderungen speichern. Bitte sichere die entsprechenden Dateien, wenn du es als notwendig erachtest." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:66 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "Du kannst keine Abhängigkeiten löschen ;)." #: portato/gui/gtk/dialogs.py:72 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Das ist die Update-Queue. Aus dieser können keine einzelnen Pakete entfernt werden.\n" "Soll stattdessen die komplette Queue entfernt werden?" #: portato/gui/gtk/dialogs.py:78 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Wirklich die gesamte Queue löschen?" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:46 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:47 msgid "Bug Detected" msgstr "Fehler aufgetreten" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:48 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Dies ist möglicherweise nicht kritisch, sollte aber trotzdem an die Entwickler weitergeleitet werden." #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:50 msgid "Show Details" msgstr "Details" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:73 #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:119 #, python-format msgid "" "Exception in thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" msgstr "" "Exception im Thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:89 msgid "Save traceback..." msgstr "Speichere Traceback..." #: portato/gui/gtk/exception_handling.py:121 #, python-format msgid "" "Exception:\n" "%s" msgstr "" "Exception:\n" "%s" #: portato/gui/gtk/views.py:70 msgid "Package is not installed" msgstr "Paket ist nicht installiert" #: portato/gui/gtk/views.py:87 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "Keine \"%(old)s\" Syntaxdatei gefunden. Benutze \"%(new)s\"-Syntax." #: portato/gui/gtk/views.py:92 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "Keine \"%(old)s\" Syntaxdatei gefunden. Deaktiviere Hervorhebung." #: portato/gui/gtk/views.py:111 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: portato/gui/gui_helper.py:125 msgid "ALL" msgstr "ALLE" #: portato/gui/gui_helper.py:194 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "Catched KeyError => %s scheint keine valide Kategorie zu sein. Hast du mit rsync-excludes gespielt?" #: portato/plugin.py:298 #: portato/plugin.py:304 #: portato/plugin.py:309 #, python-format msgid "%s cannot be imported." msgstr "%s kann nicht importiert werden." #: portato/plugin.py:336 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (before)." msgstr "Aufruf des Hooks '%(hook)s' vom Plugin '%(plugin)s'. (before)" #: portato/plugin.py:340 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "Überschreibe den Hook '%(hook)s' mit Plugin '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:347 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (after)." msgstr "Aufruf des Hooks '%(hook)s' vom Plugin '%(plugin)s'. (after)" #: portato/plugin.py:367 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax." msgstr "Laden des Plugins '%s\" fehlgeschlagen: XML-Syntax-Fehler." #: portato/plugin.py:370 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema." msgstr "Laden des Plugins '%s\" fehlgeschlagen. Plugin erfüllt nicht das XML-Schema." #: portato/plugin.py:398 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "Plugin '%s' geladen." #: portato/plugin.py:401 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: Could not import %(import)s" msgstr "Laden des Plugins '%(plugin)s\" fehlgeschlagen. Import von '%(import)s' nicht möglich." #: portato/plugin.py:466 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Das Plugin '%(plugin)s' definiert bereits einen \"Override\" fürr den Hook '%(hook)s'!" #: portato/backend/portage/package.py:115 #: portato/backend/catapult/package.py:76 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "BUG in flags.new_masking_status. Es gibt '%s' zurück." #: portato/backend/portage/system.py:331 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "Es konnte kein bester Treffer für das Paket %s gefunden werden. Es scheint sich nicht mehr im Tree zu befinden." #: portato/backend/portage/system.py:401 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "Nicht installierte Abhängigkeit gefunden: %s" #: portato/backend/portage/system.py:439 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Es konnte kein bester Treffer für das Paket '%(package)s' ermittelt werden (gebraucht von '%(cpv)s'). Bug?" #: portato/backend/flags.py:505 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Konflikt beim Masking-Status: %s" #: portato/config_parser.py:214 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "Unbekannte Zeile in Konfiguration: %s" #: portato/plistener.py:88 msgid "Listener has not been started." msgstr "Listener wurde nicht gestartet."