# Spanish translation of Portato # This file is distributed under the same license as the Portato package. # Daniel Halens Rodriguez , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portato 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 22:08+0100\n" "Last-Translator: René 'Necoro' Neumann \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:6 msgid "Updatable Packages" msgstr "Paquetes actualizables" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:48 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:59 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todos" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:73 msgid "_Install Selected" msgstr "_Instalar Seleccionados" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:12 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:48 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:61 msgid "Search while typing" msgstr "Buscar mientras se escribe" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:81 msgid "Browser command: " msgstr "Comando del navegador web:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:108 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:717 msgid "General Options" msgstr "Opciones Generales" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:142 msgid "Used database type" msgstr "Tipo de base de datos usado" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:178 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:93 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:118 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:369 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:485 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:598 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:613 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:188 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:204 msgid "Database Options" msgstr "Opciones de la base de datos" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:226 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:754 msgid "General" msgstr "General" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:308 msgid "Package sets to update" msgstr "Sets de paquetes a actualizar" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:324 msgid "Update World Options" msgstr "Opciones de Actualizar World" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:350 msgid "Sync command: " msgstr "Comando de sincronización:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:372 msgid "Sync Options" msgstr "Opciones de Sincronización" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:413 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Nombre del archivo a usar si package.use es un directorio:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:423 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Usar sólo versiones exactas en package.use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:437 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Usar sólo versiones exactas en package.keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:453 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Nombre del archivo a usar si package.keywords es un directorio:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:487 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Nombre del archivo a usar si package.mask/package.unmask es un directorio:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:497 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Usar sólo versiones exactas en package.mask/package.unmask" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:521 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat): category\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category\n" "$(version) : version of the package" msgstr "" "Puedes usar las siguientes variables:\n" "\n" "$(pkg): nombre del paquete\n" "$(cat): categoría\n" "$(cat-1)/$(cat-2): primera/segunda parte de la categoría\n" "$(version): versión del paquete" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:545 msgid "Use-Flags" msgstr "Parámetros Use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:560 msgid "Testing Keywords" msgstr "Keywords Testing" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:575 msgid "Masking Keywords" msgstr "Keywords enmascaradoras" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:601 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Parámetros Use y Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:619 msgid "Portage" msgstr "Portage" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:655 msgid "Enable systray" msgstr "Habilitar icono de la bandeja del sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:669 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Mostrar el progreso de emerge en el título de la ventana" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:683 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Mostrar el progreso de emerge en el título de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:697 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Ocultar al minimizar (sólo si el icono de la bandeja del sistema está habilitado)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:755 msgid "Package Tabs" msgstr "Pestañas de paquetes" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:785 msgid "System Tabs" msgstr "Pestañas del sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:813 msgid "Tab Options" msgstr "Opciones de Pestañas" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:841 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Mostrar los slots en la lista de versiones" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:854 msgid "Collapse categories with same prefix" msgstr "Contraer categorías con el mismo prefijo" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:875 msgid "Package Options" msgstr "Opciones de Paquetes" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:911 msgid "Console Font" msgstr "Fuente de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:924 msgid "Chose a console font" msgstr "Elige una fuente para la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:945 msgid "Maximum length of the console title" msgstr "Longitud máxima del título de la consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:978 msgid "Console Options" msgstr "Opciones de Consola" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1015 msgid "Package Detail Background" msgstr "Fondo de detalles de paquete" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1049 msgid "Flag Placeholder Description Background" msgstr "Fondo de la descripción del contenedor de Parámetros" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1080 msgid "Color Options" msgstr "Opciones de Color" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1101 msgid "Visual" msgstr "Interfaz" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:7 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:51 msgid "_Install dependencies" msgstr "_Instalar dependencias" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:79 msgid "Needed dependencies" msgstr "Dependencias requeridas" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:104 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:139 #: portato/gui/windows/update.py:47 #: portato/gui/windows/main.py:825 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:148 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Habilitado temporalmente" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:159 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Deshabilitado temporalmente" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:171 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: portato/gui/templates/AboutWindow.ui:7 msgid "About Portato" msgstr "Acerca de Portato" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:5 msgid "Send Bug Mail ..." msgstr "Enviar bug por email ..." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:30 msgid "" "Additional Information\n" "\n" "(all optional)" msgstr "" "Información adicional\n" "\n" "(completamente opcional)" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:74 msgid "Email address:" msgstr "Dirección de email:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:89 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:104 msgid "" "Comments /\n" "what did you do to hit the bug?" msgstr "" "Comentarios /\n" "¿qué estabas haciendo\n" "cuando ocurrió el problema?" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:141 msgid "Attaches the logfile to the mail. This log only contains debug information." msgstr "Adjunta el archivo de log al email. Este log sólo contiene información de debug." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:142 msgid "Attach _Logfile" msgstr "Adjuntar archivo de _log" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:194 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #: portato/gui/templates/SearchWindow.ui:7 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:10 msgid "Plu_gins" msgstr "_Plugins" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:20 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:36 msgid "Re_load Portage" msgstr "Re_frescar Portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:52 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:59 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:68 msgid "_Uninstall" msgstr "_Desinstalar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:76 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:847 msgid "Update _World" msgstr "Actualizar _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:83 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Mostrar P_aquetes actualizables" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:90 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "M_ostrar Sólo los Paquetes Instalados" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:99 msgid "_Sync" msgstr "_Sincronizar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:108 msgid "Save _Flags" msgstr "Guardar _Parámetros" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:115 msgid "Emerge _Paused" msgstr "_Pausar Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:124 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Matar Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:133 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:140 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:147 msgid "_About" msgstr "_Acerca de..." #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:155 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:380 msgid "Install onto system" msgstr "Instalar en el sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:402 msgid "Uninstall from system" msgstr "Desinstalar del sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:424 msgid "Revert changes" msgstr "Deshacer cambios" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:501 msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:518 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr "Instalado pero no disponible en portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:533 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "KEYWORD NO EXISTE" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:565 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:581 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:629 msgid "Homepage:" msgstr "Sitio web:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:647 #: portato/gui/windows/main.py:826 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:665 #: portato/gui/windows/main.py:255 #: portato/gui/windows/main.py:258 #: portato/gui/windows/main.py:261 #: portato/gui/windows/main.py:361 #: portato/gui/windows/main.py:365 #: portato/gui/windows/main.py:372 #: portato/gui/windows/main.py:376 msgid "Masked" msgstr "Enmascarado" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:697 #: portato/gui/windows/main.py:271 #: portato/gui/windows/main.py:274 #: portato/gui/windows/main.py:334 #: portato/gui/windows/main.py:338 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:715 msgid "Use Flags:" msgstr "Parámetros Use:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:776 msgid "Use List" msgstr "Lista de USE" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:813 msgid "Execute the current selected queue" msgstr "Ejecuta la cola seleccionada" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:831 msgid "E_xecute" msgstr "E_jecutar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:846 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Calcula los paquetes que serán instalados en un \"update world\"" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:858 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Elimina los paquetes seleccionados de la cola" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:859 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:929 #: portato/gui/windows/main.py:606 msgid "Queue" msgstr "Cola" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:950 #: portato/gui/windows/main.py:1206 #: portato/gui/windows/main.py:1208 msgid "Console" msgstr "Consola" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:981 msgid "Log" msgstr "Log" #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "Mail could not be sent" msgstr "No se pudo enviar el email" #: portato/gui/dialogs.py:18 #, python-format msgid "The error was: %s" msgstr "El error es: %s" #: portato/gui/dialogs.py:24 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Realmente quieres salir?" #: portato/gui/dialogs.py:25 msgid "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running." msgstr "Hay algunos paquetes en la cola de emerge y/o un proceso de emerge ejecutándose." #: portato/gui/dialogs.py:43 #, python-format msgid "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s." msgstr "%(blocked)s está bloqueado por %(blocks)s." #: portato/gui/dialogs.py:44 msgid "Please unmerge the blocking package." msgstr "Haz unmerge al paquete bloqueante." #: portato/gui/dialogs.py:50 msgid "You are not root." msgstr "No eres root." #: portato/gui/dialogs.py:56 #, python-format msgid "%s seems to be masked." msgstr "%s parece estar enmascarado." #: portato/gui/dialogs.py:57 msgid "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "¿Deseas desenmascararlo junto a sus dependencias?" #: portato/gui/dialogs.py:63 msgid "Package not found!" msgstr "¡Paquete no encontrado!" #: portato/gui/dialogs.py:69 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "No volver a mostrar este cuadro de diálogo." #: portato/gui/dialogs.py:70 #, python-format msgid "Changed %s" msgstr "%s ha cambiado" #: portato/gui/dialogs.py:71 msgid "" "Portato will write these changes into the appropriate files.\n" "Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "" "Portato escribirá estos cambios en los archivos adecuados.\n" "Haz una copia de seguridad si lo crees necesario." #: portato/gui/dialogs.py:80 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "No puedes eliminar dependencias. :)" #: portato/gui/dialogs.py:86 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Esta es la cola de actualizaciones. No puedes eliminar elementos sueltos.\n" "¿Deseas eliminar la cola al completo?" #: portato/gui/dialogs.py:92 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "¿Realmente quieres limpiar la cola al completo?" #: portato/gui/dialogs.py:111 msgid "A prerequisite for starting Portato was not matched." msgstr "No se pudo encontrar uno de los prerrequisitos para iniciar Portato." #: portato/gui/dialogs.py:115 msgid "" "Note: On fresh Sabayon installs or its LiveDVD/-CD, there is no portage tree existing per default.\n" "Please run emerge --sync && layman -S." msgstr "" "Nota: En los sistemas Sabayon recién instalados o en el LiveDVD/-CD, el árbol de portage no existe por defecto.\n" "Ejecuta emerge --sync && layman -S." #: portato/gui/dialogs.py:123 #: portato/gui/windows/main.py:1255 #, python-format msgid "No versions of package '%s' found!" msgstr "No se encontraron versiones del paquete '%s'" #: portato/gui/views.py:85 msgid "Package is not installed" msgstr "El paquete no está instalado" #: portato/gui/views.py:102 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "No hay un archivo instalado para el lenguaje %(old)s. Intentando usar %(new)s." #: portato/gui/views.py:111 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "Archivo para el lenguaje %(old)s no instalado. Deshabilitando el resaltado." #: portato/gui/views.py:130 #: plugins/package_details.py:102 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: portato/gui/updater.py:100 #, python-format msgid "No unmasked version of package '%s' found. Trying masked ones. This normally should not happen..." msgstr "No se encontraron versiones desenmascaradas del paquete '%s'. Intentándolo con los enmascarados. Esto normalmente no debería suceder..." #: portato/gui/updater.py:104 #, python-format msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "Intentando eliminar de la cola el paquete '%s' no existente en el sistema." #: portato/gui/exception_handling.py:30 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "Se ha detectado un error de programación durante la ejecución del programa." #: portato/gui/exception_handling.py:31 msgid "Bug Detected" msgstr "Bug detectado" #: portato/gui/exception_handling.py:32 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Probablemente no sea fatal pero debería ser reportado a los desarrolladores." #: portato/gui/exception_handling.py:34 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: portato/gui/exception_handling.py:35 msgid "Send..." msgstr "Enviar..." #: portato/gui/exception_handling.py:74 msgid "Save traceback..." msgstr "Guardar traceback..." #: portato/gui/__init__.py:22 msgid "Loading Backend" msgstr "Cargando backend" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:83 #, python-format msgid "An error occurred while sending. I think we were greylisted. The error: %s" msgstr "Ocurrió un error al enviar. Probablemente estemos en lista gris. El error: %s" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:84 msgid "Retrying after waiting 60 seconds." msgstr "Esperando 60 segundos antes de reintentar." #: portato/gui/windows/update.py:48 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: portato/gui/windows/splash.py:35 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... iniciando: %s" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: portato/gui/windows/preference.py:254 msgid "Package Set" msgstr "Set de Paquetes" #: portato/gui/windows/preference.py:259 #: portato/gui/windows/main.py:828 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: portato/gui/windows/main.py:141 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:167 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "La página web no comienza por 'http' o 'ftp'." #: portato/gui/windows/main.py:171 msgid "Blank inside homepage." msgstr "Sitio web en blanco." #: portato/gui/windows/main.py:210 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" #: portato/gui/windows/main.py:264 #: portato/gui/windows/main.py:363 msgid "Masked by user" msgstr "Enmascarado por el usuario" #: portato/gui/windows/main.py:454 msgid "Loading Config" msgstr "Cargando Configuración" #: portato/gui/windows/main.py:466 msgid "Creating Database" msgstr "Creando Base de Datos" #: portato/gui/windows/main.py:470 msgid "Loading Plugins" msgstr "Cargando Plugins" #: portato/gui/windows/main.py:478 msgid "Building frontend" msgstr "Construyendo Frontend" #: portato/gui/windows/main.py:544 msgid "Restoring Session" msgstr "Restaurando Sesión" #: portato/gui/windows/main.py:554 msgid "Loading Plugin Widgets" msgstr "Cargando Widgets del Plugin" #: portato/gui/windows/main.py:557 msgid "Finishing startup" msgstr "Finalizando inicio" #: portato/gui/windows/main.py:609 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: portato/gui/windows/main.py:625 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: portato/gui/windows/main.py:684 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" #: portato/gui/windows/main.py:719 #, python-format msgid "Package '%s/%s' is disabled." msgstr "El paquete '%s/%s' está deshabilitado." #: portato/gui/windows/main.py:736 msgid "Versions" msgstr "Versiones" #: portato/gui/windows/main.py:739 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: portato/gui/windows/main.py:827 msgid "Flag" msgstr "Parámetro" #: portato/gui/windows/main.py:851 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Este es un parámetro USE expandido y no puede ser seleccionado" #: portato/gui/windows/main.py:889 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Traduciendo sesión desde la versión %d a la %d." #: portato/gui/windows/main.py:892 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "No se pudo traducir la sesión desde la versión %d a la %d." #: portato/gui/windows/main.py:1391 msgid "use flags" msgstr "parámetros use" #: portato/gui/windows/main.py:1403 msgid "masking keywords" msgstr "keywords enmascarantes" #: portato/gui/windows/main.py:1780 msgid "The portage tree is not existing." msgstr "El árbol de portage no existe." #: portato/gui/windows/main.py:1784 msgid "The portage tree seems to be empty." msgstr "El árbol de portage parece estar vacío." #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "Las versiones no coinciden." #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "Se obtuvo '%d' - se esperaba '%d'." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "El formato de la sesión actual es muy antiguo." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "El formato de la sesión actual es mas reciente que el soportado por esta versión." #: portato/gui/utils.py:190 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/utils.py:195 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "actualizando desde la versión %s" #: portato/gui/utils.py:197 msgid "updating" msgstr "actualizando" #: portato/gui/utils.py:202 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "desactualizando desde la versión %s" #: portato/gui/utils.py:204 msgid "downgrading" msgstr "desactualizando" #: portato/gui/utils.py:208 msgid "IUSE changes:" msgstr "Cambios en IUSE:" #: portato/gui/utils.py:226 msgid "(In Progress)" msgstr "(En progreso)" #: portato/gui/utils.py:251 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: portato/gui/utils.py:262 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: portato/gui/utils.py:274 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: portato/backend/flags.py:527 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Valores en conflicto por el estado de enmascarado: %s" #: portato/backend/flags.py:690 #, python-format msgid "Line %(line)s in file %(file)s misses a keyword (e.g. '~x86')." msgstr "La linea %(line)s del archivo %(file)s necesita una keyword (ej. '~x86')." #: portato/backend/portage/system.py:258 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "No existe una coincidencia para %s. Parece que que ya no está en el árbol." #: portato/backend/portage/system.py:316 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "Se encontró una dependencia no instalada: %s." #: portato/backend/portage/system.py:358 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "¿Bug? No se pudo encontrar una coincidencia para '%(package)s'. Requerido por '%(cpv)s'." #: portato/backend/portage/package.py:129 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "BUG en flags.new_masking_status. Devuelve '%s'" #: portato/__init__.py:53 msgid "do not fork off as root" msgstr "no realizar forks siendo root" #: portato/__init__.py:76 msgid "Starting Portato" msgstr "Iniciando Portato" #: portato/__init__.py:121 msgid "No valid su command detected. Aborting." msgstr "No se ha detectado un comando su válido. Cancelando." #: portato/helper.py:70 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Cadena de dependencias inválida" #: portato/db/__init__.py:24 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: portato/db/__init__.py:24 msgid "" "Uses an SQLite-database to store package information.\n" "May take longer to generate at the first time, but has advantages if portato is re-started with an unchanged portage tree. Additionally it allows to use fast SQL expressions for fetching the data." msgstr "" "Usa una base de datos SQLite para almacenar la información de los paquetes.\n" "Puede tardar más en generarse la primera vez, pero es mejor si portato es reiniciado sin cambios en el árbol de portage. Además, permite usar expresiones SQL rápidas para obtener los datos." #: portato/db/__init__.py:25 msgid "Hashmap" msgstr "Tabla hash" #: portato/db/__init__.py:25 msgid "" "Uses an in-memory hashmap to store package information.\n" "Has been used since at least version 0.3.3, but all information has to be regenerated on each startup." msgstr "" "Usa una tabla hash en memoria para almacenar la información de los paquetes.\n" "Ha sido usada al menos desde la versión 0.3.3, pero toda la información debe ser regenerada cada vez que portato es iniciado." #: portato/db/__init__.py:40 msgid "Cannot load SQLDatabase." msgstr "No se pudo cargar SQLDatabase." #: portato/db/__init__.py:51 #, python-format msgid "Unknown database type: %s" msgstr "Tipo de base de datos desconocido: %s" #: portato/db/database.py:38 msgid "ALL" msgstr "TODOS" #: portato/db/dict.py:94 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "KeyError capturada => parece que %s no es una categoría disponible. ¿Has estado usando rsync-excludes?" #: portato/db/dict.py:149 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "Error compilando la expresión de búsqueda: '%s'." #: portato/db/sql.py:79 msgid "Cleaning database..." msgstr "Limpiando la base de datos..." #: portato/db/sql.py:81 msgid "Populating database..." msgstr "Actualizando la base de datos..." #: portato/session.py:67 #, python-format msgid "Loading '%s' session from %s." msgstr "Cargando la sesión '%s' desde %s" #: portato/session.py:69 #, python-format msgid "Loading session from %s." msgstr "Cargando sesión desde %s." #: portato/session.py:141 #, python-format msgid "Saving '%s' session to %s." msgstr "Guardando la sesión '%s' en %s." #: portato/session.py:143 #, python-format msgid "Saving session to %s." msgstr "Guardando la sesión en %s." #: portato/config_parser.py:266 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "No se pudo reconocer la siguiente linea del archivo de configuración: %s" #: portato/listener.py:94 msgid "Listener has not been started." msgstr "Listener no ha sido iniciado." #: portato/plugin.py:438 #: portato/plugin.py:441 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "La carga del plugin '%(plugin)s' ha fallado: %(error)s" #: portato/plugin.py:451 #, python-format msgid "Widgets of plugin '%s' loaded." msgstr "Widgets del plugin '%s' cargados." #: portato/plugin.py:482 msgid "Plugin is disabled!" msgstr "¡El plugin está deshabilitado!" #: portato/plugin.py:484 msgid "Plugin has unresolved dependencies - disabled!" msgstr "El plugin tiene dependencias sin resolver - ¡deshabilitado!" #: portato/plugin.py:488 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "Plugin '%s' cargado." #: portato/plugin.py:528 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "Invalidando el hook '%(hook)s' con el plugin '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:586 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Para el hook '%(hook)s', una invalidación ya está definida para el plugin '%(plugin)s'" #: portato/plugin.py:587 #, python-format msgid "It is now replaced by the one from plugin '%s'!" msgstr "Se ha remplazado por el del plugin '%s'" #: portato/plugin.py:620 #, python-format msgid "Dependant '%(dep)s' for '%(hook)s' in plugin '%(plugin)s' not found! Adding nevertheless." msgstr "No se encontraron los dependientes '%(dep)s' de '%(hook)s' en el plugin '%(plugin)s'. Añadiéndolos de todas formas." #: plugins/etc_proposals.py:34 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "No se pudo iniciar etc-proposals. No eres usuario root." #: plugins/package_details.py:67 msgid "Shows the Changelog of a package" msgstr "Muestra el changelog de un paquete" #: plugins/package_details.py:69 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: plugins/package_details.py:79 msgid "Shows the ebuild of a package" msgstr "Muestra el ebuild de un paquete" #: plugins/package_details.py:82 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: plugins/package_details.py:89 msgid "Shows the installed files of a package" msgstr "Muestra los archivos instalados de un paquete" #: plugins/package_details.py:91 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: plugins/package_details.py:105 msgid "Shows the dependencies of a package" msgstr "Muestra las dependencias de un paquete" #: plugins/package_details.py:107 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: plugins/package_details.py:179 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Si '%s' está deshabilitado" #: plugins/package_details.py:181 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Si '%s' está habilitado" #: plugins/package_details.py:187 msgid "One of the following" msgstr "Una de las siguientes" #: plugins/package_details.py:192 msgid "All of the following" msgstr "Todas las siguientes" #: plugins/package_details.py:203 msgid "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency string." msgstr "No se pueden mostrar las dependencias: este paquete tiene una cadena de dependecias no soportada." #: plugins/notify.py:24 msgid "Cannot import 'pynotify'." msgstr "" #: plugins/notify.py:36 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "¡Se llamó a Notify mientras el proceso aún estaba en ejecución!" #: plugins/notify.py:40 msgid "Emerge finished!" msgstr "¡Emerge ha terminado!" #: plugins/notify.py:44 msgid "Emerge failed!" msgstr "¡Emerge ha fallado!" #: plugins/notify.py:45 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Código de error: %d" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "_Cancelar" #~ msgid "gtk-apply" #~ msgstr "_Aplicar" #~ msgid "gtk-jump-to" #~ msgstr "gtk-jump-to" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "_Aceptar" #~ msgid "gtk-quit" #~ msgstr "_Salir" #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "_Borrar" #~ msgid "gtk-find" #~ msgstr "_Buscar"