msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portato\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 05:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:22+0100\n" "Last-Translator: Clément Bourgeois \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:8 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:53 msgid "_Install dependencies" msgstr "_Installer les dépendances" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:83 msgid "Needed dependencies" msgstr "Dépendances nécessaires" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:97 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:122 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:190 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:304 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:417 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:432 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:182 msgid "label" msgstr "étiquette" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:108 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:141 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 #: portato/gui/windows/pkglist.py:59 #: portato/gui/windows/main.py:843 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:157 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Activé temporairement" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:172 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Désactivé temporairement" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:188 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: portato/gui/templates/SearchWindow.ui:8 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:204 msgid "Install onto system" msgstr "Installer sur le système" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:226 msgid "Uninstall from system" msgstr "Désinstaller du système" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:248 msgid "Revert changes" msgstr "Annuler les changements" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:320 msgid "License:" msgstr "Licence :" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:337 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr "Installé mais n'existe plus dans portage à présent" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:352 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "KEYWORD MANQUANT" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:384 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:400 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay :" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:448 msgid "Homepage:" msgstr "Site web :" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:462 #: portato/gui/windows/main.py:844 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:481 #: portato/gui/windows/main.py:256 #: portato/gui/windows/main.py:259 #: portato/gui/windows/main.py:262 #: portato/gui/windows/main.py:362 #: portato/gui/windows/main.py:366 #: portato/gui/windows/main.py:373 #: portato/gui/windows/main.py:377 msgid "Masked" msgstr "Masqué" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:514 #: portato/gui/windows/main.py:272 #: portato/gui/windows/main.py:275 #: portato/gui/windows/main.py:335 #: portato/gui/windows/main.py:339 msgid "Testing" msgstr "Testage" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:537 msgid "Use Flags:" msgstr "Flags Use :" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:582 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:230 msgid "General" msgstr "Général" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:607 msgid "Use List" msgstr "Liste Use" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:647 msgid "Execute the currently selected queue" msgstr "Exécuter la file d'attente sélectionnée courante" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:668 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécuter" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:687 msgid "Update _World" msgstr "Mettre à jour _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:691 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Calcule les paquetages qui pourraient être mis à jour durant un \"update world\"" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:703 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:707 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Retirer les paquetages sélectionnés de la file d'attente" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:782 #: portato/gui/windows/main.py:620 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:806 #: portato/gui/windows/main.py:1263 #: portato/gui/windows/main.py:1265 msgid "Console" msgstr "Console" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:840 msgid "Log" msgstr "Journal" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:12 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:51 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:64 msgid "Search while typing" msgstr "Rechercher pendant la frappe" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:84 msgid "Browser command: " msgstr "Commande du navigateur :" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:111 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:725 msgid "General Options" msgstr "Options Générales" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:146 msgid "Used database type" msgstr "Type de base de données utilisée" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:192 msgid "Description" msgstr "Description" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:208 msgid "Database Options" msgstr "Options Base de données" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:314 msgid "Package sets to update" msgstr "Sets de paquetages à mettre à jour" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:330 msgid "Update World Options" msgstr "Options de Update World" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:356 msgid "Sync command: " msgstr "Commande Sync :" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:378 msgid "Sync Options" msgstr "Options Sync" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:419 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Nom de fichier à utiliser, si package.use est un dossier :" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:429 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Ajouter seulement la version exacte dans package.use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:443 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Ajouter seulement la version exacte dans package.keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:459 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Nom de fichier à utiliser si package.keywords est un dossier :" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:493 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Nom de fichier à utiliser, si package.mask ou package.unmask est un dossier :" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:503 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Ajouter seulement la version exacte vers package.mask/package.unmask" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:527 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat): category\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category\n" "$(version) : version of the package" msgstr "" "Vous pouvez utiliser l'un des remplacements suivants :\n" "\n" "$(pkg) : nom du paquetage\n" "$(cat) : catégorie\n" "$(cat-1)/$(cat-2) : première/seconde partie de la catégorie\n" "$(version) : version du paquetage" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:551 msgid "Use-Flags" msgstr "Flags Use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:566 msgid "Testing Keywords" msgstr "Keywords Testing" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:581 msgid "Masking Keywords" msgstr "Keywords Masquants" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:607 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Options des Flags Use et des Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:663 msgid "Enable systray" msgstr "Activer l'icône de la zone de notification" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:677 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Montrer l'avancement d'emerge dans le titre de la fenêtre" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:691 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Montrer l'avancement d'emerge dans le titre de la console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:705 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Cacher à la minimisation (seulement si l'icône de la zone de notification est activée)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:764 msgid "Package Tabs" msgstr "Onglets Paquetages" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:793 msgid "System Tabs" msgstr "Onglets Système" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:821 msgid "Tab Options" msgstr "Options Onglets" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:850 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Montrer les slots dans la liste des versions" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:863 msgid "Collapse categories with same prefix" msgstr "Réduire les catégories avec le même préfixe" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:884 msgid "Package Options" msgstr "Options des Paquetages" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:921 msgid "Console Font" msgstr "Police console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:934 msgid "Choose a console font" msgstr "Choisir une police console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:955 msgid "Maximum length of the console title" msgstr "Longueur maximum du titre de la console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:988 msgid "Console Options" msgstr "Options Console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1026 msgid "Package Detail Background" msgstr "Fond des détails des paquetages" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1060 msgid "Flag Placeholder Description Background" msgstr "Fond de la zone de description des flags" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1091 msgid "Color Options" msgstr "Options Couleurs" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1112 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: portato/gui/templates/PkgListWindow.ui:48 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: portato/gui/templates/PkgListWindow.ui:64 #: portato/gui/windows/pkglist.py:35 msgid "Select _All" msgstr "Sélectionner _Tout" #: portato/gui/templates/PkgListWindow.ui:80 msgid "_Install Selected" msgstr "_Installer sélectionnés" #: portato/gui/templates/PkgListWindow.ui:96 msgid "_Uninstall Selected" msgstr "_Desinstaller sélectionnés" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:6 msgid "Send Bug Mail ..." msgstr "Envoyer un rapport de bogue par e-mail" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:29 msgid "" "Additional Information\n" "\n" "(all optional)" msgstr "" "Informations Additionnelles\n" "\n" "(toutes optionnelles)" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:73 msgid "Email address:" msgstr "Adresse courrier :" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:88 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:103 msgid "" "Comments /\n" "what did you do to hit the bug?" msgstr "" "Commentaires /\n" "qu'avez vous fait pour rencontrer le bogue ?" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:160 msgid "These files will be sent:" msgstr "Ces fichiers seront envoyés :" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:220 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" #: portato/gui/templates/AboutWindow.ui:8 msgid "About Portato" msgstr "A propos de Portato" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:9 #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:161 msgid "Plu_gins" msgstr "_Greffons" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:19 msgid "_General" msgstr "_Général" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:26 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:35 msgid "Re_load Portage" msgstr "Re_charger Portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:51 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:58 msgid "_Install" msgstr "I_nstaller" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:67 msgid "_Uninstall" msgstr "_Désinstaller" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:75 msgid "Up_date World" msgstr "Mettre à jour _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:82 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Paquetages _mettables à jour" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:89 msgid "Show _World Packages" msgstr "Afficher les paquetages _world" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:96 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "Afficher _seulement les paquetages installés" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:105 msgid "_Sync" msgstr "_Synchroniser" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:114 msgid "Save _Flags" msgstr "Sauvegarder les _flags" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:121 msgid "Emerge _Paused" msgstr "Emerge mis en _pause" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:130 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Tuer Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:139 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:146 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:153 msgid "_About" msgstr "_A propos" #: plugins/notify.py:23 msgid "Cannot import 'pynotify'." msgstr "Impossible d'importer 'pynotify'" #: plugins/notify.py:35 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "Notify a été appelé pendant que le processus fonctionnait encore !" #: plugins/notify.py:39 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge terminé !" #: plugins/notify.py:43 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge a échoué !" #: plugins/notify.py:44 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Code d'erreur : %d" #: plugins/etc_proposals.py:32 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "Impossible de démarrer etc-proposals. Vous n'êtes pas root !" #: plugins/package_details.py:73 msgid "Shows the Changelog of a package" msgstr "Affiche le Journal des changements apportés au paquetage" #: plugins/package_details.py:75 msgid "Changelog" msgstr "Changements" #: plugins/package_details.py:85 msgid "Shows the ebuild of a package" msgstr "Affiche l'ebuild d'un paquetage" #: plugins/package_details.py:88 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: plugins/package_details.py:95 msgid "Shows the installed files of a package" msgstr "Affiche les fichiers installés par un paquetage" #: plugins/package_details.py:97 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: plugins/package_details.py:108 #: portato/gui/views.py:130 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur : %s" #: plugins/package_details.py:111 msgid "Shows the dependencies of a package" msgstr "Affiche les dépendances d'un paquetage." #: plugins/package_details.py:113 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" #: plugins/package_details.py:185 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Si '%s' est désactivé" #: plugins/package_details.py:187 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Si '%s' est activé" #: plugins/package_details.py:193 msgid "One of the following" msgstr "L'un des suivants" #: plugins/package_details.py:198 msgid "All of the following" msgstr "Tous les suivants" #: plugins/package_details.py:209 msgid "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency string." msgstr "Impossible d'afficher les dépendances : ce paquetage comporte une chaîne de dépendance non supportée." #: portato/plugin.py:444 #: portato/plugin.py:447 #: portato/plugin.py:457 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "Enregistrement du greffon '%(plugin)s' échoué : %(error)s" #: portato/plugin.py:460 #, python-format msgid "Loading widgets of plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "Chargement des widgets du greffon '%(plugin)s' impossible : %(error)s" #: portato/plugin.py:464 #, python-format msgid "Widgets of plugin '%s' loaded." msgstr "Widgets du greffon '%s' chargés." #: portato/plugin.py:495 msgid "Plugin is disabled!" msgstr "Le greffon est désactivé !" #: portato/plugin.py:497 msgid "Plugin has unresolved dependencies - disabled!" msgstr "Le greffon a des dépendances non résolues - désactivé !" #: portato/plugin.py:501 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "Greffon '%s' chargé." #: portato/plugin.py:541 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "Surcharge du hook '%(hook)s' avec le greffon '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:599 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Une surcharge est déjà définie pour le hook '%(hook)s' par le greffon '%(plugin)s'!" #: portato/plugin.py:600 #, python-format msgid "It is now replaced by the one from plugin '%s'!" msgstr "Il est maintenant remplacé par celui du greffon '%s' !" #: portato/plugin.py:633 #, python-format msgid "Dependant '%(dep)s' for '%(hook)s' in plugin '%(plugin)s' not found! Adding nevertheless." msgstr "Le dépendant '%(dep)s' pour le hook '%(hook)s' du greffon '%(plugin)s' trouvé ! Ajouté quand même." #: portato/plugin.py:702 #: portato/plugin.py:705 #, python-format msgid "Registrating plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "Enregistrement du greffon '%(plugin)s' échoué : %(error)s" #: portato/eix/exceptions.py:26 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: portato/eix/exceptions.py:37 #, python-format msgid "End of file reached though it was not expected: '%s'" msgstr "Fin de fichier atteinte de façon inattendue : '%s'" #: portato/eix/exceptions.py:45 #, python-format msgid "Version '%s' is not supported." msgstr "La version '%s' n'est pas supportée." #: portato/config_parser.py:268 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "Ligne non reconnue dans la configuration : %s" #: portato/listener.py:85 msgid "Listener has not been started." msgstr "Le listener n'a pas été démarré." #: portato/listener.py:94 #, python-format msgid "An exception occured while accessing the message queue: %s" msgstr "Une exception a été levée pendant l'accès à la liste d'attente des messages : %s" #: portato/session.py:66 #, python-format msgid "Loading '%s' session from %s." msgstr "Chargement de la session '%s' depuis '%s'." #: portato/session.py:68 #, python-format msgid "Loading session from %s." msgstr "Chargement de la session depuis %s." #: portato/session.py:136 #, python-format msgid "Saving '%s' session to %s." msgstr "Sauvegarde de la session '%s' vers %s." #: portato/session.py:138 #, python-format msgid "Saving session to %s." msgstr "Sauvegarde de la session vers %s." #: portato/gui/exception_handling.py:30 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "Une erreur de programmation a été détectée durant l'exécution de ce programme." #: portato/gui/exception_handling.py:31 msgid "Bug Detected" msgstr "Bogue détecté" #: portato/gui/exception_handling.py:32 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Cette erreur n'est probablement pas fatale, mais devrait être reportée aux développeurs quand même." #: portato/gui/exception_handling.py:34 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" #: portato/gui/exception_handling.py:35 msgid "Send..." msgstr "Envoyer..." #: portato/gui/exception_handling.py:74 msgid "Save traceback..." msgstr "Sauvegarder la trace..." #: portato/gui/utils.py:187 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/utils.py:192 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "mise-à-jour depuis la version %s." #: portato/gui/utils.py:194 msgid "updating" msgstr "mise à jour" #: portato/gui/utils.py:199 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "rétrogradation depuis la version %s" #: portato/gui/utils.py:201 msgid "downgrading" msgstr "rétrogradation" #: portato/gui/utils.py:205 msgid "IUSE changes:" msgstr "Changements IUSE :" #: portato/gui/utils.py:223 msgid "(In Progress)" msgstr "(En cours)" #: portato/gui/utils.py:248 msgid "Install" msgstr "Installer" #: portato/gui/utils.py:259 msgid "Uninstall" msgstr "Désinstaller" #: portato/gui/utils.py:271 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: portato/gui/updater.py:100 #, python-format msgid "No unmasked version of package '%s' found. Trying masked ones. This normally should not happen..." msgstr "Aucune version démasquée du paquetage '%s' trouvée. Essai avec ceux masqués. Ceci ne devrait normalement pas arriver..." #: portato/gui/updater.py:104 #, python-format msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "Vous essayez de supprimer le paquetage '%s' de la liste d'attente alors qu'il n'existe pas sur le système." #: portato/gui/views.py:85 msgid "Package is not installed" msgstr "Le paquetage n'est pas installé" #: portato/gui/views.py:102 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "Aucun ancien fichier de langage %(old)s installé. Utilisation de %(new)s." #: portato/gui/views.py:111 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disabling highlighting." msgstr "Aucun ancien fichier de langage %(old)s installé. Desactivation de la coloration." #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "Version en discordance." #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "Obtenu '%d' - attendait '%d'." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "La format de session courant est trop vieux." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "Le format de la session courante est plus récent que celui que cette version supporte." #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "Mail could not be sent" msgstr "Le courrier n'a pu être envoyé" #: portato/gui/dialogs.py:18 #, python-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" #: portato/gui/dialogs.py:24 msgid "No email address given" msgstr "Aucune adresse de courrier donnée" #: portato/gui/dialogs.py:25 msgid "" "You haven't specified an email address. Without it, it will not be possible for the developers to contact you for questions and thus it might be harder to fix the bug.\n" "\n" "Do you want to proceed nevertheless?" msgstr "" "Vous n'avez pas spécifié d'adresse e-mail. Sans elle, il ne sera pas possible pour les développeurs de vous contacter pour d'éventuelles questions qui pourraient aider à résoudre le bogue.\n" "\n" "Voulez-vous continuer quand même ?" #: portato/gui/dialogs.py:31 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Êtes vous sûr(e) de vouloir quitter ?" #: portato/gui/dialogs.py:32 msgid "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running." msgstr "Il y a encore des paquetages dans la file d'attente et/ou le processus emerge est toujours en cours." #: portato/gui/dialogs.py:50 #, python-format msgid "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s." msgstr "%(blocked)s est bloqué par %(blocks)s." #: portato/gui/dialogs.py:51 msgid "Please unmerge the blocking package." msgstr "Veuillez unmerger le paquetage bloquant." #: portato/gui/dialogs.py:57 msgid "You are not root." msgstr "Vous n'êtes pas root." #: portato/gui/dialogs.py:63 #, python-format msgid "%s seems to be masked." msgstr "%s semble être masqué." #: portato/gui/dialogs.py:64 msgid "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "Voulez-vous retirer le masquage du paquetage et de ses dépendances ?" #: portato/gui/dialogs.py:70 msgid "Package not found!" msgstr "Paquetage non trouvé !" #: portato/gui/dialogs.py:76 #: portato/gui/dialogs.py:87 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Ne plus montrer cette fenêtre à l'avenir." #: portato/gui/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Changed %s" msgstr "%s changé" #: portato/gui/dialogs.py:78 msgid "" "Portato will write these changes into the appropriate files.\n" "Please backup them if you think it is necessary." msgstr "" "Portato va écrire ces changements dans les fichiers appropriés.\n" "Faites une sauvegarde si vous pensez ceci nécessaire." #: portato/gui/dialogs.py:88 msgid "'Update World' may be giving errors" msgstr "'Update World' pourrait donner des erreurs" #: portato/gui/dialogs.py:89 msgid "" "Due to the fast changing portage, 'update world' might not work correctly or even throw errors.\n" "This will be fixed (hopefully) in the next release." msgstr "" "Étant donné les changements rapides apportés à portage 'update world' pourrait ne pas fonctionner correctement voir même provoquer des erreurs.\n" "Ceci devrait être résolu (espérons) dans la prochaine version." #: portato/gui/dialogs.py:98 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "Vous ne pouvez par retirer de dépendance. :)" #: portato/gui/dialogs.py:104 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Ceci est la file d'attente des mises-à-jour. Vous ne pouvez pas enlever d'élément particulier.\n" "Voulez vous vider la file d'attente toute entière à la place ?" #: portato/gui/dialogs.py:110 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Êtes vous sûr(e) de vouloir vider toute la file d'attente ?" #: portato/gui/dialogs.py:129 msgid "A prerequisite for starting Portato was not matched." msgstr "Une condition préalable au lancement de Portato n'a pas été remplie." #: portato/gui/dialogs.py:133 msgid "" "Note: On fresh Sabayon installs or its LiveDVD/-CD, there is no portage tree existing per default.\n" "Please run emerge --sync && layman -S." msgstr "" "Note: Sur une installation fraîche de Sabayon ou sur son LiveDVD/-CD, il n'existe aucun arbre portage par défaut.\n" "Veuillez exécuter emerge --sync && layman -S." #: portato/gui/dialogs.py:141 #: portato/gui/windows/main.py:1312 #, python-format msgid "No versions of package '%s' found!" msgstr "Aucune version du paquetage '%s' trouvée !" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:144 #, python-format msgid "Retrying after waiting %d seconds." msgstr "Réessai dans 60 secondes." #: portato/gui/windows/mailinfo.py:157 #, python-format msgid "An error occurred while sending. I think we were greylisted. The error: %s" msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi. Je pense que nous avons été bloqués (par liste grise). L'erreur : %s" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Top" msgstr "Haut" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Right" msgstr "Droite" #: portato/gui/windows/preference.py:254 msgid "Package Set" msgstr "Set de paquetage" #: portato/gui/windows/preference.py:259 #: portato/gui/windows/main.py:846 #: portato/db/database.py:51 #: portato/db/database.py:52 msgid "Description" msgstr "Description" #: portato/gui/windows/pkglist.py:36 msgid "Unselect _All" msgstr "Desélectionner _Tout" #: portato/gui/windows/pkglist.py:60 msgid "Package" msgstr "Paquetage" #: portato/gui/windows/pkglist.py:147 msgid "Updatable Packages" msgstr "Paquetages mettables à jour" #: portato/gui/windows/pkglist.py:151 msgid "World Packages" msgstr "Paquetages World" #: portato/gui/windows/splash.py:35 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... démarre : %s" #: portato/gui/windows/main.py:142 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:168 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "La première partie de la page d'accueil ne commence ni par 'http' ou 'ftp'." #: portato/gui/windows/main.py:172 msgid "Blank inside homepage." msgstr "Aucun site-web précisé." #: portato/gui/windows/main.py:211 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "Le paquetage n'a pu être trouvé : %s" #: portato/gui/windows/main.py:265 #: portato/gui/windows/main.py:364 msgid "Masked by user" msgstr "Masqué par l'utilisateur" #: portato/gui/windows/main.py:464 msgid "Loading Config" msgstr "Chargement de la configuration" #: portato/gui/windows/main.py:476 msgid "Creating Database" msgstr "Création de la base de données" #: portato/gui/windows/main.py:480 msgid "Loading Plugins" msgstr "Chargement des greffons" #: portato/gui/windows/main.py:488 msgid "Building frontend" msgstr "Création de l'interface" #: portato/gui/windows/main.py:554 msgid "Restoring Session" msgstr "Restauration de la session" #: portato/gui/windows/main.py:564 msgid "Loading Plugin Widgets" msgstr "Chargement des widgets du greffon" #: portato/gui/windows/main.py:567 msgid "Finishing startup" msgstr "Fin du démarrage" #: portato/gui/windows/main.py:623 msgid "Options" msgstr "Options" #: portato/gui/windows/main.py:639 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: portato/gui/windows/main.py:698 msgid "Packages" msgstr "Paquetages" #: portato/gui/windows/main.py:733 #, python-format msgid "Package '%s/%s' is disabled." msgstr "Le paquetage '%s/%s' est désactivé." #: portato/gui/windows/main.py:750 msgid "Versions" msgstr "Versions" #: portato/gui/windows/main.py:753 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: portato/gui/windows/main.py:845 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: portato/gui/windows/main.py:869 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Ceci est un flag étendu qui ne peut pas être sélectionné" #: portato/gui/windows/main.py:927 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Traduction de la session de la version %d vers %d." #: portato/gui/windows/main.py:930 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "Impossible de traduire la session de la version %d vers %d." #: portato/gui/windows/main.py:1448 msgid "use flags" msgstr "flags use" #: portato/gui/windows/main.py:1460 msgid "masking keywords" msgstr "keywords masquants" #: portato/gui/windows/main.py:1869 msgid "The portage tree is not existing." msgstr "L'arbre portage n'existe pas." #: portato/gui/windows/main.py:1873 msgid "The portage tree seems to be empty." msgstr "L'arbre portage semble être vide." #: portato/gui/__init__.py:22 msgid "Loading Backend" msgstr "Chargement du backend" #: portato/helper.py:70 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Chaîne de dépendance invalide" #: portato/db/hash.py:97 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "KeyError détectée => %s ne semble pas être une catégorie disponible. T'aurais pas joué avec les rsync-excludes par hasard ?" #: portato/db/hash.py:152 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "Erreur pendant la compilation de l'expression de recherche : '%s'." #: portato/db/sql.py:80 msgid "Cleaning database..." msgstr "Nettoyage de la base de données..." #: portato/db/sql.py:82 msgid "Populating database..." msgstr "Remplissage de la base de données..." #: portato/db/eix_sql.py:35 #, python-format msgid "Cache file '%s' does not exist. Using default instead." msgstr "Le fichier de cache '%s' n'existe pas. Utilisation du cache par défaut." #: portato/db/__init__.py:19 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: portato/db/__init__.py:19 msgid "" "Uses an SQLite-database to store package information.\n" "May take longer to generate at the first time, but has advantages if portato is re-started with an unchanged portage tree. Additionally it allows to use fast SQL expressions for fetching the data." msgstr "" "Utilise une base de données SQLite pour enregistrer les informations sur les paquetages.\n" "Ce système peut prendre plus de temps pour la première utilisation mais dispose d'avantages si portato est redémarré sans changements apportés à l'arbre portage. De plus, il permet l'utilisation d'expression SQL rapides pour récupérer les données." #: portato/db/__init__.py:20 msgid "Hashmap" msgstr "Hashmap" #: portato/db/__init__.py:20 msgid "" "Uses an in-memory hashmap to store package information.\n" "Has been used since at least version 0.3.3, but all information has to be regenerated on each startup." msgstr "" "Utilise une table de hashage gardée en mémoire pour stocker les informations des paquetages.\n" "Ce procédé existe depuis la version 0.3.3, mais la table doit être régénérée à chaque démarrage." #: portato/db/__init__.py:21 msgid "eix + SQLite" msgstr "eix + SQLite" #: portato/db/__init__.py:21 msgid "" "Similar to SQLite, but now uses the eix database to get the package information.\n" "This should be much faster on startup, but requires that your eix database is always up-to-date.\n" "Additionally, this is the only database allowing searching in descriptions." msgstr "" "Similaire à SQLite, mais utilise en plus la base de données eix pour obtenir les informations des paquetages.\n" "Ce mode est normalement plus rapide au démarrage, mais nécessite que votre base de données eix soit toujours à jour.\n" "De plus, ce système est le seul à permettre de faire des recherches dans les descriptions des paquets." #: portato/db/__init__.py:49 #: portato/db/__init__.py:64 #, python-format msgid "Cannot load %s." msgstr "Impossible de charger %s." #: portato/db/__init__.py:70 #, python-format msgid "Unknown database type: %s" msgstr "Type de base de données inconnue : %s" # I don't translate that string #: portato/db/database.py:44 msgid "ALL" msgstr "ALL" #: portato/db/database.py:50 #: portato/db/database.py:52 msgid "Name" msgstr "Nom" #: portato/__init__.py:54 msgid "do not fork off as root" msgstr "ne pas forker en tant que root" #: portato/__init__.py:83 msgid "Starting Portato" msgstr "Démarrage de Portato" #: portato/__init__.py:125 msgid "No valid su command detected. Aborting." msgstr "Aucune commande su valide détectée. Annulation." #: portato/backend/flags.py:525 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Valeurs entrant en conflit pour le statuts de masquage : %s" #: portato/backend/flags.py:686 #, python-format msgid "Line %(line)s in file %(file)s misses a keyword (e.g. '~x86')." msgstr "La ligne %(line)s dans le fichier %(file)s n'a pas de keyword (par exemple '~x86')." #: portato/backend/portage/system.py:270 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "Pas de meilleure correspondance pour %s trouvée. Il semble qu'elle n'existe plus dans l'arbre à présent." #: portato/backend/portage/system.py:328 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "Dépendance non installée trouvée : %s." #: portato/backend/portage/system.py:370 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Bogue ? Aucune meilleure solution trouvée pour '%(package)s', qui est nécessaire à : '%(cpv)s'." #: portato/backend/portage/package.py:127 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "Bogue dans flags.new_masking_status. Renvoie '%s'" #~ msgid "Portage" #~ msgstr "Portage" #~ msgid "Attach _Logfile" #~ msgstr "Attacher le fichier de _log"