# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-16 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-24 18:07+0100\n" "Last-Translator: ponsi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: portato/gui/templates/PkgListWindow.ui:48 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: portato/gui/templates/PkgListWindow.ui:64 #: portato/gui/windows/pkglist.py:35 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" #: portato/gui/templates/PkgListWindow.ui:80 msgid "_Install Selected" msgstr "_Installa Selezionati" #: portato/gui/templates/PkgListWindow.ui:96 msgid "_Uninstall Selected" msgstr "_Disinstalla Selezionati" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:12 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:51 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:64 msgid "Search while typing" msgstr "Ricerca durante la digitazione" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:84 msgid "Browser command: " msgstr "Comando browser:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:111 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:725 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:146 msgid "Used database type" msgstr "Tipi di database usati" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:182 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:97 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:122 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:190 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:304 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:417 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:432 msgid "label" msgstr "etichetta" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:192 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:208 msgid "Database Options" msgstr " Opzioni Database" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:230 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:582 msgid "General" msgstr "Generale" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:314 msgid "Package sets to update" msgstr "Serie di pacchetti da aggiornare" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:330 msgid "Update World Options" msgstr "Opzioni 'Update World'" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:356 msgid "Sync command: " msgstr "Comando 'Sync': " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:378 msgid "Sync Options" msgstr "Opzioni 'Sync'" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:419 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Nome del file da usare, se 'package.use' è una directory:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:429 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Aggiungi solo l'esatta versione a 'package.use'" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:443 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Aggiungi solo l'esatta versione a 'package.keywords'" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:459 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Nome del file da usare, se 'package.keywords' è una directory:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:493 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Nome del file da usare, se 'package.mask/package.unmask' è una directory:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:503 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Aggiungi solo l'esatta versione a 'package.mask/package.unmask'" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:527 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat): category\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category\n" "$(version) : version of the package" msgstr "" "Puoi usare i seguenti 'placeholders':\n" "\n" "$(pkg): nome pacchetto\n" "$(cat): categoria\n" "$(cat-1)/$(cat-2): prima/seconda parte della categoria\n" "$(version) : versione del pacchetto" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:551 msgid "Use-Flags" msgstr "Use-Flags" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:566 msgid "Testing Keywords" msgstr "Keywords di prova" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:581 msgid "Masking Keywords" msgstr "Keywords di mascheramento" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:607 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Opzioni di Use Flag e Keyword" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:663 msgid "Enable systray" msgstr "Abilita icona nella barra degli strumenti" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:677 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Mostra l'avanzamento di emerge nel titolo della finestra" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:691 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Mostra l'avanzamento di emerge nel titolo della console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:705 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Nascondi se minimizzato (solo se è abilitata l'icona nella barra degli strumenti)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:764 msgid "Package Tabs" msgstr "Tabs del pacchetto" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:793 msgid "System Tabs" msgstr "Tabs di sistema" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:821 msgid "Tab Options" msgstr "Opzioni Tabs" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:850 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Mostra gli slot nella lista versioni" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:863 msgid "Collapse categories with same prefix" msgstr "Raggruppa le categorie con lo stesso prefisso." #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:884 msgid "Package Options" msgstr "Opzioni Pacchetto" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:921 msgid "Console Font" msgstr "Carattere della Console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:934 msgid "Choose a console font" msgstr "Scegli un carattere per la Console " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:955 msgid "Maximum length of the console title" msgstr "Lunghezza massima del titolo della console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:988 msgid "Console Options" msgstr "Opzioni Console" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1026 msgid "Package Detail Background" msgstr "Sfondo Dettegli Pacchetto" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1060 msgid "Flag Placeholder Description Background" msgstr "Sfondo della descrizione dei 'Flag Placeholder'" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1091 msgid "Color Options" msgstr "Opzioni Colore" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1112 msgid "Visual" msgstr "Visualizzazione" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:8 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:53 msgid "_Install dependencies" msgstr "Installa _dipendenze" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:83 msgid "Needed dependencies" msgstr "Calcolo delle dipendenze" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:108 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:141 #: portato/gui/windows/pkglist.py:59 #: portato/gui/windows/main.py:843 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:157 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Temporaneamente abilitato" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:172 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Temporaneamente disabilitato" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:188 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: portato/gui/templates/AboutWindow.ui:8 msgid "About Portato" msgstr "Informazioni su Portato" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:6 msgid "Send Bug Mail ..." msgstr "Spedisci Bug Mail ..." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:29 msgid "" "Additional Information\n" "\n" "(all optional)" msgstr "" "Informazioni Aggiuntive\n" "\n" "(all optional)" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:73 msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo email:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:88 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:103 msgid "" "Comments /\n" "what did you do to hit the bug?" msgstr "" "Commenti /\n" "Come hai scoperto il bug?" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:160 msgid "These files will be sent:" msgstr "Non è stato possibile inviare l'email" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:220 msgid "_Send" msgstr "_Spedisci" #: portato/gui/templates/SearchWindow.ui:8 msgid "Search Results" msgstr "Risultati ricerca" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:204 msgid "Install onto system" msgstr "Installa nel sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:226 msgid "Uninstall from system" msgstr "Disinstalla dal sistema" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:248 msgid "Revert changes" msgstr "Annulla le modifiche" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:320 msgid "License:" msgstr "Licenza:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:337 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr "Installato, ma non presente in portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:352 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "KEYWORD PERSA" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:384 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:400 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:448 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:462 #: portato/gui/windows/main.py:844 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:481 #: portato/gui/windows/main.py:256 #: portato/gui/windows/main.py:259 #: portato/gui/windows/main.py:262 #: portato/gui/windows/main.py:362 #: portato/gui/windows/main.py:366 #: portato/gui/windows/main.py:373 #: portato/gui/windows/main.py:377 msgid "Masked" msgstr "Mascherato" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:514 #: portato/gui/windows/main.py:272 #: portato/gui/windows/main.py:275 #: portato/gui/windows/main.py:335 #: portato/gui/windows/main.py:339 msgid "Testing" msgstr "In Prova" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:537 msgid "Use Flags:" msgstr "Use Flags:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:607 msgid "Use List" msgstr "Lista USE" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:647 msgid "Execute the currently selected queue" msgstr "Esegui la coda attualmente selezionata" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:668 msgid "E_xecute" msgstr "Ese_gui" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:687 msgid "Update _World" msgstr "Update _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:691 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "Ricerca i pacchetti che saranno installati durante un \"update world\"" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:703 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:707 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Rimuovi dalla coda i pacchetti selezionati" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:782 #: portato/gui/windows/main.py:620 msgid "Queue" msgstr "Coda" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:806 #: portato/gui/windows/main.py:1262 #: portato/gui/windows/main.py:1264 msgid "Console" msgstr "Console" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:840 msgid "Log" msgstr "Log" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:9 #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:161 msgid "Plu_gins" msgstr "Plu_gins" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:19 msgid "_General" msgstr "_Generale" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:26 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:35 msgid "Re_load Portage" msgstr "Ri_carica Portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:51 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:58 msgid "_Install" msgstr "_Installa" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:67 msgid "_Uninstall" msgstr "_Disinstalla" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:75 msgid "Up_date World" msgstr "Up_date World" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:82 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Mostra pacchetti aggiornabili" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:89 msgid "Show _World Packages" msgstr "Mostra tutti i pacchetti" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:96 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "_Mostra solo pacchetti installati" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:105 msgid "_Sync" msgstr "Sincronizza" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:114 msgid "Save _Flags" msgstr "Salva _Flags" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:121 msgid "Emerge _Paused" msgstr "Metti in _pausa Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:130 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Annulla Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:139 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:146 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.menu:153 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "Mail could not be sent" msgstr "Non è stato possibile inviare l'email" #: portato/gui/dialogs.py:18 #, python-format msgid "The error was: %s" msgstr "Si è verificato il seguente errore: %s" #: portato/gui/dialogs.py:24 msgid "No email address given" msgstr "Nessun indirizzo email specificato" #: portato/gui/dialogs.py:25 msgid "" "You haven't specified an email address. Without it, it will not be possible for the developers to contact you for questions and thus it might be harder to fix the bug.\n" "\n" "Do you want to proceed nevertheless?" msgstr "" "Non hai specificato un indirizzo email. Se non lo fai, per gli sviluppatori non sarà possibile contattarti e questo potrebbe rendere difficile il fix del bug.\n" "\n" "Vuoi procedere comunque?" #: portato/gui/dialogs.py:31 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vuoi veramente uscire?" #: portato/gui/dialogs.py:32 msgid "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running." msgstr "Ci sono alcuni pacchetti nella coda di emerge e/o un processo di emerge è in esecuzione." #: portato/gui/dialogs.py:50 #, python-format msgid "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s." msgstr "%(blocked)s è bloccato da %(blocks)s." #: portato/gui/dialogs.py:51 msgid "Please unmerge the blocking package." msgstr "Per favore rimuovi il pacchetto che crea il blocco." #: portato/gui/dialogs.py:57 msgid "You are not root." msgstr "Non sei root" #: portato/gui/dialogs.py:63 #, python-format msgid "%s seems to be masked." msgstr "%s sembra essere mascherato." #: portato/gui/dialogs.py:64 msgid "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "Vuoi smascherare il file e le sue dipendenze?" #: portato/gui/dialogs.py:70 msgid "Package not found!" msgstr "Pacchetto non trovato" #: portato/gui/dialogs.py:76 #: portato/gui/dialogs.py:87 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Non mostrare più questa finestra." #: portato/gui/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Changed %s" msgstr "Modificato %s" #: portato/gui/dialogs.py:78 msgid "" "Portato will write these changes into the appropriate files.\n" "Please backup them if you think it is necessary." msgstr "" "Portato scriverà queste modifiche negli appropriati files.\n" "Per favore, fanne una copia se pensi che sia necessario." #: portato/gui/dialogs.py:88 msgid "'Update World' may be giving errors" msgstr "'Update World' può aver creato errori" #: portato/gui/dialogs.py:89 msgid "" "Due to the fast changing portage, 'update world' might not work correctly or even throw errors.\n" "This will be fixed (hopefully) in the next release." msgstr "" "A causa del rapido cambiamento di portage, 'update world' potrebbe non lavorare correttamente o causare errori.\n" "Questo sarà risolto (speriamo) nella prossima release." #: portato/gui/dialogs.py:98 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "Non puoi rimuovere le dipendenze. :)" #: portato/gui/dialogs.py:104 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Questa è la coda degli aggiornamenti. Non puoi rimuovere singoli elementi.\n" "Vuoi svuotare l'intera coda?" #: portato/gui/dialogs.py:110 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Vuoi realmente svuotare l'intera coda?" #: portato/gui/dialogs.py:129 msgid "A prerequisite for starting Portato was not matched." msgstr "Non ci sono i prerequisiti per l'avvio di Portato." #: portato/gui/dialogs.py:133 msgid "" "Note: On fresh Sabayon installs or its LiveDVD/-CD, there is no portage tree existing per default.\n" "Please run emerge --sync && layman -S." msgstr "" "Nota: Nelle nuove installazioni di Sabayon o nel suo LiveDVD/-CD, il portage tree non esiste per default.\n" "Per favore esegui emerge --sync && layman -S." #: portato/gui/dialogs.py:141 #: portato/gui/windows/main.py:1311 #, python-format msgid "No versions of package '%s' found!" msgstr "Non è stata trovata nessuna versione di '%s'!" #: portato/gui/views.py:85 msgid "Package is not installed" msgstr "Il pacchetto non è installato" #: portato/gui/views.py:102 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "Nessun file di lingua %(old)s installato. Torna al %(new)s." #: portato/gui/views.py:111 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disabling highlighting." msgstr "Nessun file di lingua %(old)s installato. Disabilita highlighting." #: portato/gui/views.py:130 #: plugins/package_details.py:108 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Errore: %s" #: portato/gui/updater.py:100 #, python-format msgid "No unmasked version of package '%s' found. Trying masked ones. This normally should not happen..." msgstr "Non è stata trovata nessuna versione smascherata del pacchetto '%s'. Prova quelle mascherate. Questo, normalmente, non dovrebbe succedere..." #: portato/gui/updater.py:104 #, python-format msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "Difficile rimuovere dalla coda il pacchetto '%s' che non è presente nel sistema." #: portato/gui/exception_handling.py:30 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "E' stato rilevato un errore di programmazione durante l'esecuzione di questo programma." #: portato/gui/exception_handling.py:31 msgid "Bug Detected" msgstr "E' stato rilevato un bug" #: portato/gui/exception_handling.py:32 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Probabilmente non è stato fatale, ma dovrebbe essere riferito agli sviluppatori." #: portato/gui/exception_handling.py:34 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #: portato/gui/exception_handling.py:35 msgid "Send..." msgstr "Invia..." #: portato/gui/exception_handling.py:74 msgid "Save traceback..." msgstr "Salva traceback..." #: portato/gui/__init__.py:22 msgid "Loading Backend" msgstr "Caricamento Backend" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Risultati" #: portato/gui/windows/pkglist.py:36 msgid "Unselect _All" msgstr "Deseleziona tutti" #: portato/gui/windows/pkglist.py:60 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" #: portato/gui/windows/pkglist.py:147 msgid "Updatable Packages" msgstr "Pacchetti Aggiornabili" #: portato/gui/windows/pkglist.py:151 msgid "World Packages" msgstr "Pacchetti World" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:144 #, python-format msgid "Retrying after waiting %d seconds." msgstr "Attendi %d secondi e poi riprova." #: portato/gui/windows/mailinfo.py:157 #, python-format msgid "An error occurred while sending. I think we were greylisted. The error: %s" msgstr "Si è verificato un errore durante la spedizione. Errore: %s" #: portato/gui/windows/splash.py:35 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "...in avvio: %s" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Top" msgstr "In alto" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Bottom" msgstr "In basso" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Left" msgstr "A sinistra" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Right" msgstr "A destra" #: portato/gui/windows/preference.py:254 msgid "Package Set" msgstr "Set Pacchetto" #: portato/gui/windows/preference.py:259 #: portato/gui/windows/main.py:846 #: portato/db/database.py:51 #: portato/db/database.py:52 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: portato/gui/windows/main.py:142 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:168 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "La prima parte della homepage non si avvia con 'http' o 'ftp'." #: portato/gui/windows/main.py:172 msgid "Blank inside homepage." msgstr "Spazio vuoto nella homepage." #: portato/gui/windows/main.py:211 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" #: portato/gui/windows/main.py:265 #: portato/gui/windows/main.py:364 msgid "Masked by user" msgstr "Mascherato dall'utente" #: portato/gui/windows/main.py:464 msgid "Loading Config" msgstr "Caricamento Config" #: portato/gui/windows/main.py:476 msgid "Creating Database" msgstr "Creazione database" #: portato/gui/windows/main.py:480 msgid "Loading Plugins" msgstr "Caricamento Plugins" #: portato/gui/windows/main.py:488 msgid "Building frontend" msgstr "Costruzione frontend" #: portato/gui/windows/main.py:554 msgid "Restoring Session" msgstr "Ripristino sessione" #: portato/gui/windows/main.py:564 msgid "Loading Plugin Widgets" msgstr "Caricamento Plugin Widgets" #: portato/gui/windows/main.py:567 msgid "Finishing startup" msgstr "Completamento fase di avvio" #: portato/gui/windows/main.py:623 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: portato/gui/windows/main.py:639 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: portato/gui/windows/main.py:698 msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" #: portato/gui/windows/main.py:733 #, python-format msgid "Package '%s/%s' is disabled." msgstr "Il pacchetto '%s/%s' è disabilitato." #: portato/gui/windows/main.py:750 msgid "Versions" msgstr "Versioni" #: portato/gui/windows/main.py:753 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: portato/gui/windows/main.py:845 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: portato/gui/windows/main.py:869 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Questa è una USE flag estesa e non può essere selezionata" #: portato/gui/windows/main.py:927 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Trasferisci la sessione dalla versione %d alla %d." #: portato/gui/windows/main.py:930 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "Impossibile trasferire la sessione dalla versione %d alla %d." #: portato/gui/windows/main.py:1447 msgid "use flags" msgstr "USE flag" #: portato/gui/windows/main.py:1459 msgid "masking keywords" msgstr "Keywords di mascheramento" #: portato/gui/windows/main.py:1868 msgid "The portage tree is not existing." msgstr "Il Portage Tree non esiste." #: portato/gui/windows/main.py:1872 msgid "The portage tree seems to be empty." msgstr "Il Portage Tree sembra essere vuoto." #: portato/gui/windows/main.py:1875 msgid "The sqlite cache backend of portage is not supported at the moment. See https://bugs.launchpad.net/portato/+bug/564292." msgstr "Al momento la cache sqlite di portage non è supportata. Vedi https://bugs.launchpad.net/portato/+bug/564292." #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "Versione non corrispondente." #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "Ricevuto '%d' - atteso '%d'." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "Il formato della sessione corrente è obsoleto." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "Il formato della sessione corrente è più recente di quello supportato." #: portato/gui/utils.py:189 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/utils.py:194 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "aggiornamento dalla versione %s" #: portato/gui/utils.py:196 msgid "updating" msgstr "Aggiornamento" #: portato/gui/utils.py:201 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "downgrade dalla versione %s" #: portato/gui/utils.py:203 msgid "downgrading" msgstr "downgrade" #: portato/gui/utils.py:207 msgid "IUSE changes:" msgstr "Modifiche IUSE:" #: portato/gui/utils.py:225 msgid "(In Progress)" msgstr "(In corso)" #: portato/gui/utils.py:250 msgid "Install" msgstr "Installa" #: portato/gui/utils.py:261 msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" #: portato/gui/utils.py:273 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: portato/eix/exceptions.py:27 msgid "Unknown error." msgstr "Errore sconosciuto." #: portato/eix/exceptions.py:44 #, python-format msgid "End of file reached though it was not expected: '%s'" msgstr "Sebbene non fosse previsto, è stata raggiunta la fine del file: '%s'" #: portato/eix/exceptions.py:52 #, python-format msgid "Version '%s' is not supported." msgstr "La versione '%s' non è supportata." #: portato/backend/flags.py:527 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Valori in conflitto per lo stato di mascheramento: %s" #: portato/backend/flags.py:690 #, python-format msgid "Line %(line)s in file %(file)s misses a keyword (e.g. '~x86')." msgstr "Nella linea %(line)s del file %(file)s manca una keyword (e.g. '~x86')." #: portato/backend/portage/system.py:281 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "Nessun miglior risultato per %s. Sembra non essere più nel Portage tree." #: portato/backend/portage/system.py:339 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "E' stata trovata una dipendenza non installata: %s." #: portato/backend/portage/system.py:381 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Bug? Nessun miglior risultato trovato per '%(package)s'. Necessario per: '%(cpv)s'." #: portato/backend/portage/package.py:129 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "BUG in flags.new_masking_status. Restituisce '%s'" #: portato/__init__.py:54 msgid "do not fork off as root" msgstr "Non diventare root" #: portato/__init__.py:83 msgid "Starting Portato" msgstr "Avvio Portato" #: portato/__init__.py:125 msgid "No valid su command detected. Aborting." msgstr "Comando 'su' non valido. Annullato." #: portato/helper.py:70 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Stringa di dipendenza non valida" #: portato/db/__init__.py:21 msgid "eix + SQLite" msgstr "eix + SQLite" #: portato/db/__init__.py:21 msgid "" "Similar to SQLite, but now uses the eix database to get the package information.\n" "This should be much faster on startup, but requires that your eix database is always up-to-date.\n" "Additionally, this is the only database allowing searching in descriptions." msgstr "" "Simile a SQLite, ma ora usa il database eix per avere informazioni del pacchetto.\n" "Questo dovrebbe essere molto più veloce all'avvio, na richiede che il tuo database eix sia sempre aggiornato.\n" "Inoltre, questo è l'unico database che permette la ricerca nelle descrizioni." #: portato/db/__init__.py:22 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: portato/db/__init__.py:22 msgid "" "Uses an SQLite-database to store package information.\n" "May take longer to generate at the first time, but has advantages if portato is re-started with an unchanged portage tree. Additionally it allows to use fast SQL expressions for fetching the data." msgstr "" "Usa un database SQLite per memorizzare le informazioni del pacchetto.\n" "Può richiedere più tempo per essere creato la prima volta, ma è vantaggioso se Portato viene riavviato con lo stesso 'portage tree'. Inoltre permette di usare veloci espressioni SQL per il recupero dei dati." #: portato/db/__init__.py:23 msgid "Hashmap" msgstr "Hashmap" #: portato/db/__init__.py:23 msgid "" "Uses an in-memory hashmap to store package information.\n" "Has been used since at least version 0.3.3, but all information has to be regenerated on each startup." msgstr "" "Usa una 'hashmap' della memoria per memorizzare le informazioni del pacchetto.\n" "E' stata usata fino all'ultima versione 0.3.3, ma tutte le informazioni devono essere ricreate ad ogni riavvio." #: portato/db/__init__.py:45 #, python-format msgid "Using database type '%s'" msgstr "Tipo di database sconosciuto: %s" #: portato/db/__init__.py:52 #: portato/db/__init__.py:67 #, python-format msgid "Cannot load %s." msgstr "Impossibile caricare %s." #: portato/db/__init__.py:73 #, python-format msgid "Unknown database type: %s" msgstr "Tipo di database sconosciuto: %s" #: portato/db/hash.py:97 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "Errore Chiave => %s non sembra essere una categoria disponibile. Hai giocato con rsync-excludes?" #: portato/db/hash.py:152 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "Errore durante la compilazione dell'espressione di ricerca: '%s'." #: portato/db/eix_sql.py:35 #, python-format msgid "Cache file '%s' does not exist. Using default instead." msgstr "Il cache file '%s' non esiste. Uso quello di default." #: portato/db/database.py:44 msgid "ALL" msgstr "TUTTO" #: portato/db/database.py:50 #: portato/db/database.py:52 msgid "Name" msgstr "Nome" #: portato/db/sql.py:82 msgid "Cleaning database..." msgstr "Pulizia database..." #: portato/db/sql.py:84 msgid "Populating database..." msgstr "Riempimento database" #: portato/session.py:66 #, python-format msgid "Loading '%s' session from %s." msgstr "Caricamento sessione '%s' da %s." #: portato/session.py:68 #, python-format msgid "Loading session from %s." msgstr "Caricamento sessione da %s." #: portato/session.py:136 #, python-format msgid "Saving '%s' session to %s." msgstr "Salvataggio sessione '%s' in %s." #: portato/session.py:138 #, python-format msgid "Saving session to %s." msgstr "Salvataggio sessione in %s." #: portato/config_parser.py:266 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "Linea non riconosciuta nella configurazione: %s" #: portato/listener.py:85 msgid "Listener has not been started." msgstr "Listener non è stato avviato." #: portato/listener.py:94 #, python-format msgid "An exception occured while accessing the message queue: %s" msgstr "Si è verificata un'eccezione durante l'accesso alla coda di messaggi: %s" #: portato/plugin.py:446 #: portato/plugin.py:449 #: portato/plugin.py:459 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "Il caricamento del modulo '%(plugin)s' è fallito: %(error)s" #: portato/plugin.py:462 #, python-format msgid "Loading widgets of plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "Il caricamento del modulo '%(plugin)s' è fallito: %(error)s" #: portato/plugin.py:497 msgid "Plugin is disabled!" msgstr "Il plugin è disabilitato!" #: portato/plugin.py:499 msgid "Plugin has unresolved dependencies - disabled!" msgstr "Il plugin ha dipendenze non risolte - disabilitato!" #: portato/plugin.py:503 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "Il plugin '%s' è stato caricato." #: portato/plugin.py:601 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "Per '%(hook)s' un override è già definito dal plugin '%(plugin)s'!" #: portato/plugin.py:602 #, python-format msgid "It is now replaced by the one from plugin '%s'!" msgstr "E' ora sostituito da quello del plugin '%s'!" #: portato/plugin.py:704 #: portato/plugin.py:707 #, python-format msgid "Registrating plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "La registrazione del plugin '%(plugin)s' è fallita: %(error)s" #: plugins/etc_proposals.py:32 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "Impossibile avviare etc-proposals. Non sei root!" #: plugins/package_details.py:73 msgid "Shows the Changelog of a package" msgstr "Mostra il Changelog di un pacchetto" #: plugins/package_details.py:75 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: plugins/package_details.py:85 msgid "Shows the ebuild of a package" msgstr "Mostra l'ebuild di un pacchetto" #: plugins/package_details.py:88 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: plugins/package_details.py:95 msgid "Shows the installed files of a package" msgstr "Mostra i files di un pacchetto installati" #: plugins/package_details.py:97 msgid "Files" msgstr "Files" #: plugins/package_details.py:111 msgid "Shows the dependencies of a package" msgstr "Mostra le dipendenze di un pacchetto" #: plugins/package_details.py:113 msgid "Dependencies" msgstr "Dipendenze" #: plugins/package_details.py:185 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Se '%s' è disabilitato" #: plugins/package_details.py:187 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Se '%s' è abilitato" #: plugins/package_details.py:193 msgid "One of the following" msgstr "Uno dei seguenti" #: plugins/package_details.py:198 msgid "All of the following" msgstr "Tutti i seguenti" #: plugins/package_details.py:209 msgid "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency string." msgstr "Non posso mostrare le dipendenze. Questo pacchetto ha un stringa di dipendenze non supportata." #: plugins/notify.py:23 msgid "Cannot import 'pynotify'." msgstr "Impossibile importare 'pynotify'." #: plugins/notify.py:35 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "Una notifica è stata chiamata mentre il processo è ancora in corso!" #: plugins/notify.py:39 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge terminato!" #: plugins/notify.py:43 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge fallito!" #: plugins/notify.py:44 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Codice errore: %d"