# translation of pl.po to Polski # Copyright (C) 2008 Rene Necoro Neumann # This file is distributed under the same license as the portato package. # Tomasz Osiński , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-14 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 16:47+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Osinski \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: portato/gui/templates/popups.glade:12 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:190 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:282 msgid "Emerge _Paused" msgstr "Emerge _wstrzymane" #: portato/gui/templates/popups.glade:19 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:198 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:264 msgid "_Kill Emerge" msgstr "_Zabij Emerge" #: portato/gui/templates/popups.glade:37 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:68 msgid "gtk-quit" msgstr "gtk-quit" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:7 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:42 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:55 msgid "Browser command: " msgstr "Polecenie przeglądarki: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:81 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:539 msgid "General Options" msgstr "Ustawienia Ogólne" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:131 msgid "Update World Options" msgstr "Opcje dla Update World" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:159 msgid "Sync command: " msgstr "Komenda Sync: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:180 msgid "Sync Options" msgstr "Opcje Sync" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:231 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "Nazwa pliku, jeśli package.use jest katalogiem: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:242 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "Dodaj tylko dokładną wersję do package.use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:255 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "Dodaj tylko dokładną wersję do package.keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:269 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "Nazwa pliku, jeśli package.keywords jest katalogiem: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:303 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "Nazwa pliku, jeśli package.mask/package.unmask jest katalogiem: " #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:314 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "Dodaj tylko dokładną wersję do package.mask/package.unmask" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:336 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(cat): category\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category" msgstr "" "Możesz użyć następujących zamienników:\n" "\n" "$(cat): kategoria\n" "$(pkg): nazwa pakietu\n" "$(cat-1)/$(cat-2): pierwsza/druga część kategorii" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:362 msgid "Use-Flags" msgstr "Flagi Use" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:377 msgid "Testing Keywords" msgstr "Testing Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:392 msgid "Masking Keywords" msgstr "Masking Keywords" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:409 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Opcje flag Use i słów kluczowych" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:427 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:892 msgid "General" msgstr "Ogólnie" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:464 msgid "Enable systray" msgstr "Włącz systray (ikonkę w tacce systemowej)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:477 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Pokaż postęp emerge w tytule okna" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:491 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Pokaż postęp emerge w pasku tytułu konsoli" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:505 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Ukryj przy minimalizacji (tylko jeśli aktywowany systray)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:522 msgid "Search while typing" msgstr "Wyszukuj w trakcie pisania" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:573 msgid "Console Font" msgstr "Czcionka konsoli" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:583 msgid "Chose a console font" msgstr "Wybierz czcionkę konsoli" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:600 msgid "Console Options" msgstr "Opcje konsoli" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:640 msgid "Package Tabs" msgstr "Zakładki pakietów" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:665 msgid "System Tabs" msgstr "Zakładki systemowe" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:691 msgid "Tab Options" msgstr "Opcje zakładek" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:721 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Pokaż sloty w liście wersji" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:732 msgid "Package Options" msgstr "Opcje Pakietu" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:756 msgid "Visual" msgstr "Wizualnie" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:774 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:47 #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:48 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.glade:783 #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:59 msgid "gtk-apply" msgstr "gtk-apply" #: portato/gui/templates/PluginWindow.glade:8 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:7 msgid "Updateble Packages" msgstr "Pakiety do uaktualnienia" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:49 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:61 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _Wszystko" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.glade:76 msgid "_Install Selected" msgstr "_Zainstaluj zaznaczone" #: portato/gui/templates/AboutWindow.glade:8 msgid "About Portato" msgstr "O Portato" #: portato/gui/templates/AboutWindow.glade:18 msgid "" "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " msgstr "" "To oprogramowanie jest licencjonowane zgodnie z warunkami GPLv2.\n" "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:8 msgid "Search Results" msgstr "Wyszukaj wyników" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:60 msgid "gtk-jump-to" msgstr "gtk-jump-to" #: portato/gui/templates/SearchWindow.glade:75 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:20 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:28 msgid "_Preferences" msgstr "_Opcje" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:46 msgid "Re_load Portage" msgstr "Prze_ładuj Portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:81 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:89 msgid "_Install" msgstr "_Zainstaluj" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:105 msgid "_Uninstall" msgstr "_Odinstaluj" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:121 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1111 msgid "Update _World" msgstr "Update _World" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:130 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Pokaż możliwe _uaktualnienia pakietów" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:139 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "Pokaż _tylko zainstalowane pakiety" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:153 msgid "_Sync" msgstr "_Sync" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:169 msgid "Save _Flags" msgstr "Zachowaj _Flagi" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:221 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1167 portato/gui/windows/main.py:852 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:228 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:240 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1192 #: portato/gui/windows/main.py:1165 portato/gui/windows/main.py:1167 msgid "Console" msgstr "Konsola" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:247 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiuj" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:293 msgid "Plu_gins" msgstr "Wtycz_ki" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:305 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:313 msgid "_About" msgstr "_O programie" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:331 msgid "_Plugins" msgstr "_Wtyczki" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:373 msgid "gtk-delete" msgstr "gtk-delete" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:387 msgid "gtk-find" msgstr "gtk-find" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:504 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:744 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:760 #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:872 msgid "label" msgstr "etykieta" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:513 msgid "Install onto system" msgstr "Zainstaluj w systemie" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:536 msgid "Uninstall from system" msgstr "Odinstaluj z systemu" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:638 msgid "Use Flags:" msgstr "Flagi Use:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:656 portato/gui/windows/main.py:524 #: portato/gui/windows/main.py:527 portato/gui/windows/main.py:587 #: portato/gui/windows/main.py:591 msgid "Testing" msgstr "Testowe" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:689 portato/gui/windows/main.py:507 #: portato/gui/windows/main.py:510 portato/gui/windows/main.py:513 #: portato/gui/windows/main.py:614 portato/gui/windows/main.py:618 #: portato/gui/windows/main.py:625 portato/gui/windows/main.py:629 msgid "Masked" msgstr "Zamaskowane" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:708 portato/gui/windows/main.py:344 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowane" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:726 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:775 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:792 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:824 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "BRAK SŁOWA KLUCZOWEGO" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:839 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr "Zainstalowane, ale już nieistniejące w drzewie Portage" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:854 msgid "License:" msgstr "Licencja:" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:923 msgid "Use List" msgstr "Lista Use" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:957 msgid "Dependencies" msgstr "Zależności" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:984 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1011 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1038 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1076 msgid "Execute the current selected queue" msgstr "Wykonaj zaznaczoną aktualnie kolejkę" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1095 msgid "E_xecute" msgstr "W_ykonaj" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1110 msgid "" "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "" "Określ, które pakiety będą zainstalowane podczas \"update world\"" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1123 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Usuń zaznaczone pakiety z kolejki" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1124 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" #: portato/gui/templates/MainWindow.glade:1226 msgid "Log" msgstr "Log" #: portato/config_parser.py:271 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "Nierozpoznana linia w konfiguracji: %s" #: portato/plugins/notify.py:11 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "\"Notify\" wywołane, podczas gdy działa proces emerge!" #: portato/plugins/notify.py:15 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge skończył!" #: portato/plugins/notify.py:19 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge nieudany!" #: portato/plugins/notify.py:20 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Kod błędu: %d" #: portato/plugins/resume_loop.py:30 msgid "Resume-loop called while process is still running!" msgstr "\"Resume-Loop\" wywołane, podczas gdy działa proces emerge!" #: portato/plugins/etc_proposals.py:25 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "Nie udało się uruchomić etc-proposals. Tylko root może to zrobić!" #: portato/plistener.py:89 msgid "Listener has not been started." msgstr "Listener nie został uruchomiony." #: portato/gui/exception_handling.py:45 msgid "" "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "" "Podczas wykonywania programu wykryto błąd programowania." #: portato/gui/exception_handling.py:46 msgid "Bug Detected" msgstr "Wykryto błąd" #: portato/gui/exception_handling.py:47 msgid "" "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" "To nie jest błąd krytyczny, ale, mimo wszystko, powinien zostać zaraportowany" "do deweloperów." #: portato/gui/exception_handling.py:49 msgid "Show Details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: portato/gui/exception_handling.py:72 portato/gui/exception_handling.py:135 #, python-format msgid "" "Exception in thread \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" msgstr "" "Wyjątek w wątku \"%(thread)s\":\n" "%(trace)s" #: portato/gui/exception_handling.py:88 msgid "Save traceback..." msgstr "Zapisz Traceback..." #: portato/gui/exception_handling.py:137 #, python-format msgid "" "Exception:\n" "%s" msgstr "" "Wyjątek:\n" "%s" #: portato/gui/wrapper.py:59 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/wrapper.py:64 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "uaktualnianie z wersji %s" #: portato/gui/wrapper.py:66 msgid "updating" msgstr "uaktualnianie" #: portato/gui/wrapper.py:71 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "przywracanie %s" #: portato/gui/wrapper.py:73 msgid "downgrading" msgstr "przywracanie" #: portato/gui/wrapper.py:77 msgid "IUSE changes:" msgstr "Zmiany IUSE:" #: portato/gui/wrapper.py:95 msgid "(In Progress)" msgstr "(w toku)" #: portato/gui/wrapper.py:120 msgid "Install" msgstr "Instaluj" #: portato/gui/wrapper.py:131 msgid "Uninstall" msgstr "Odinstaluj" #: portato/gui/wrapper.py:143 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: portato/gui/updater.py:95 #, python-format msgid "" "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "" #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "" "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is " "running.\n" "Do you really want to quit?" msgstr "" "Wciąż niektóre pakiety są w kolejce emerge i/lub proces emerge jest " "aktywny.\n" "Na pewno chcesz wyjść?" #: portato/gui/dialogs.py:36 #, python-format msgid "" "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s.\n" "Please unmerge the blocking package." msgstr "" "%(blocks)s jest blokowany przez %(blocked)s.\n" "Proszę usuń blokujący pakiet." #: portato/gui/dialogs.py:42 msgid "You are not root." msgstr "Nie jesteś root." #: portato/gui/dialogs.py:48 #, python-format msgid "" "%s seems to be masked.\n" "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "" "%s wygląda na zamaskowany.\n" "Czy chcesz usunąć maskowanie tego pakietu a także jego zależności?" #: portato/gui/dialogs.py:54 msgid "Package not found!" msgstr "Pakiet nie został znaleziony!" #: portato/gui/dialogs.py:61 #, python-format msgid "" "You have changed %s. Portato will write these changes into the appropriate " "files. Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "" "Zmieniłeś %s. Portato zapisze te zmiany do stosownych plików. " "Proszę stwórz ich kopie zapasowe, jeśli uważasz, że to konieczne." #: portato/gui/dialogs.py:67 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "Nie możesz usunąć zależności. :)" #: portato/gui/dialogs.py:73 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "To jest kolejka uaktualnień. Nie możesz usunąć pojedynczych elementów.\n" "Czy zamiast tego chcesz wyczyścić całą kolejkę?" #: portato/gui/dialogs.py:79 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy z kolejki?" #: portato/gui/windows/update.py:47 portato/gui/windows/main.py:343 #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: portato/gui/windows/update.py:48 msgid "Package" msgstr "Pakiet" #: portato/gui/windows/splash.py:36 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... startuje: %s" #: portato/gui/windows/main.py:172 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:198 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "Pierwsza Strona Domowa nie rozpoczyna się od 'http' lub 'ftp'." #: portato/gui/windows/main.py:202 msgid "Blank inside homepage." msgstr "\"Pusty\" znak w adresie Strony Domowej." #: portato/gui/windows/main.py:243 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Jeśli '%s' jest wyłączony" #: portato/gui/windows/main.py:245 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Jeśłi '%s' jest włączony" #: portato/gui/windows/main.py:253 msgid "One of the following" msgstr "Jeden z następujących" #: portato/gui/windows/main.py:257 msgid "All of the following" msgstr "Wszystkie z następujących" #: portato/gui/windows/main.py:280 msgid "" "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency " "string." msgstr "" "Nie można wyświetlić zależności: Ten pakiet posiada niewspieraną " "informację o zależnościach." #: portato/gui/windows/main.py:304 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "To jest rozwijalna flaga Use i nie może zostać zaznaczona." #: portato/gui/windows/main.py:345 msgid "Flag" msgstr "Flaga" #: portato/gui/windows/main.py:346 msgid "Description" msgstr "Opis" #: portato/gui/windows/main.py:357 msgid "Versions" msgstr "Wersje" #: portato/gui/windows/main.py:360 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: portato/gui/windows/main.py:454 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "Nie znaleziono pakietu: %s" #: portato/gui/windows/main.py:516 portato/gui/windows/main.py:616 msgid "Masked by user" msgstr "Zamaskowane przez użytkownika" #: portato/gui/windows/main.py:699 msgid "Loading Config" msgstr "Ładowanie konfiguracji" #: portato/gui/windows/main.py:711 msgid "Creating Database" msgstr "Tworzenie Bazy Danych" #: portato/gui/windows/main.py:716 msgid "Loading Plugins" msgstr "Ładowanie Wtyczek" #: portato/gui/windows/main.py:729 msgid "Building frontend" msgstr "Tworzenie Frontendu" #: portato/gui/windows/main.py:772 portato/gui/views.py:115 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: portato/gui/windows/main.py:811 msgid "Restoring Session" msgstr "Przywracanie Sesji" #: portato/gui/windows/main.py:820 msgid "Finishing startup" msgstr "Kończenie uruchamiania" #: portato/gui/windows/main.py:855 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: portato/gui/windows/main.py:867 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: portato/gui/windows/main.py:903 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" #: portato/gui/windows/main.py:971 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Tłumaczenie sesji z wersji %d do wersji %d." #: portato/gui/windows/main.py:974 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "Nie można przetłumaczyć sesji z wersji %d do wersji %d." #: portato/gui/windows/main.py:1296 msgid "use flags" msgstr "flagi use" #: portato/gui/windows/main.py:1307 msgid "masking keywords" msgstr "masking keywords" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Czasowo włączony" #: portato/gui/windows/plugin.py:24 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Czasowo wyłączony" #: portato/gui/windows/plugin.py:43 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: portato/gui/windows/plugin.py:46 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" #: portato/gui/windows/plugin.py:55 msgid "Status" msgstr "Status" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Wyniki" #: portato/gui/windows/preference.py:116 msgid "Top" msgstr "Góra" #: portato/gui/windows/preference.py:116 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: portato/gui/windows/preference.py:116 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: portato/gui/windows/preference.py:116 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "Niezgodność wersji" #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "Otrzymano '%d' - oczekiwano '%d'." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "Format bieżącej sesji jest zbyt stary." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "Format bieżącej sesji jest nowszy niż wspierany przez tą wersję." #: portato/gui/utils.py:135 msgid "ALL" msgstr "WSZYSTKO" #: portato/gui/utils.py:222 #, python-format msgid "" "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you " "played with rsync-excludes?" msgstr "" "Catched KeyError => %s wygląda na to, że ten nie pasuje do żadnej " "kategorii. Czy zaznajomiłeś się z rsync-excludes?" #: portato/gui/utils.py:283 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "Błąd podczas kompilacji wyrażenia do wyszukiwania: '%s'." #: portato/gui/views.py:70 msgid "Package is not installed" msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" #: portato/gui/views.py:87 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "Nie zainstalowano pliku języka %(old)s. Powracanie do pliku %(new)s." #: portato/gui/views.py:96 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "Nie zainstalowano pliku języka %(old)s. Wyłączono podświetlanie" #: portato/gui/__init__.py:22 msgid "Loading Backend" msgstr "Ładowanie Backendu" #: portato/backend/catapult/package.py:99 #: portato/backend/portage/package.py:132 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "BUG w flags.new_masking_status. Zwrócono '%s'" #: portato/backend/flags.py:528 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Niezgodne wartości dla statusu maskowania: %s" #: portato/backend/portage/system.py:333 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "Brak dopasowania dla %s. Wydaje się już nie być w drzewie Portage." #: portato/backend/portage/system.py:403 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "Znaleziono niezainstalowane zależności: %s." #: portato/backend/portage/system.py:445 #, python-format msgid "" "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "" "Nie ma wyniku dla '%(package)s' potrzebnego przez '%(cpv)s'). Bug?" #: portato/plugin.py:298 portato/plugin.py:304 portato/plugin.py:309 #, python-format msgid "%s cannot be imported." msgstr "%s nie może zostać zaimportowany." #: portato/plugin.py:336 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (before)." msgstr "Uzyskiwanie dostępu do haka '%(hook)s' z wtyczek '%(plugin)s'. (before)" #: portato/plugin.py:340 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "Nieuwzględnianie haka '%(hook)s' z wtyczek '%(plugin)s'." #: portato/plugin.py:347 #, python-format msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (after)." msgstr "Uzyskiwanie dostępu do haka '%(hook)s' z wtyczek '%(plugin)s'. (after)" #: portato/plugin.py:367 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax." msgstr "Nieudane ładowanie wtyczki '%s': Błąd składni XML." #: portato/plugin.py:370 #, python-format msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema." msgstr "Nieudane ładowanie wtyczki '%s': Wtyczka nie odpowiada schematowi." #: portato/plugin.py:398 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "Wtyczka '%s' załadowana." #: portato/plugin.py:401 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: Could not import %(import)s" msgstr "Nieudane ładowanie wtyczki '%(plugin)s\": Nie można zaimportować '%(import)s'." #: portato/plugin.py:466 #, python-format msgid "" "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "" "Wtyczka '%(plugin)s' została zdefiniowana jako \"Override\" dla haka '%(hook)s'!" #: portato/session.py:47 #, python-format msgid "Loading session from '%s'." msgstr "Ładowanie sesji z '%s'." #: portato/helper.py:77 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Niewłaściwa wartość dla ciągu zależności" #: portato.py:42 msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato" msgstr "sprawdza daną wtyczkę xml zamiast uruchamiać Portato" #: portato.py:45 msgid "do not fork off as root" msgstr "nie rozwidlaj jako root" #: portato.py:45 msgid "-L is deprecated" msgstr "-L jest zaniechany" #: portato.py:55 #, python-format msgid "Validation failed. XML syntax error: %s." msgstr "Sprawdzanie nie powiodło się. Błąd składni XML: %s." #: portato.py:58 msgid "Validation failed. Does not comply with schema." msgstr "Sprawdzanie nie powiodło się. Niezgodność ze schematem." #: portato.py:61 msgid "Validation succeeded." msgstr "Sprawdzenie powiodło się" #: portato.py:67 msgid "Starting Portato" msgstr "Uruchamianie Portato"