# translation of tr.po to Turkish # Copyright (C) 2008 Rene Necoro Neumann # This file is distributed under the same license as the portato package. # Gürkan Gür , 2008-2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 16:46+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:6 msgid "Updatable Packages" msgstr "Güncellenebilir Paketler" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:48 msgid "_Close" msgstr "Kapa_t" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:59 msgid "Select _All" msgstr "Tümün_ü Seç" #: portato/gui/templates/UpdateWindow.ui:73 msgid "_Install Selected" msgstr "Seç_ilenleri Kur" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:12 msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:48 msgid "Debug" msgstr "Hata Çıktısı" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:61 msgid "Search while typing" msgstr "Yazarken ara" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:81 msgid "Browser command: " msgstr "İnternet Tarayıcısı:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:108 #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:717 msgid "General Options" msgstr "Genel Ayarlar" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:142 msgid "Used database type" msgstr "Kullanılan veritabanı türü" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:178 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:93 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:118 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:369 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:485 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:598 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:613 msgid "label" msgstr "" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:188 msgid "Description" msgstr "Tanım" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:204 msgid "Database Options" msgstr "Veritabanı seçenekleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:226 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:754 msgid "General" msgstr "Genel" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:308 msgid "Package sets to update" msgstr "Güncellenecek paket setleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:324 msgid "Update World Options" msgstr "Sistem Güncelleme Seçenekleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:350 msgid "Sync command: " msgstr "Eşleme komutu:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:372 msgid "Sync Options" msgstr "Eşleme seçenekleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:413 msgid "File name to use, if package.use is a directory: " msgstr "package.use bir dizin ise, kullanılacak dosya adı:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:423 msgid "Add only exact version to package.use" msgstr "package.use dosyasına tam paket sürümünü yaz" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:437 msgid "Add only exact version to package.keywords" msgstr "package.keywords dosyasına tam paket sürümünü yaz" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:453 msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: " msgstr "package.keywords bir dizin ise, kullanılacak dosya adı:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:487 msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: " msgstr "package.mask/package.unmask bir dizin ise, kullanılacak dosya adı:" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:497 msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask" msgstr "package.mask/package.unmask dosyasına tam paket sürümünü yaz" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:521 msgid "" "You may use the following placeholders:\n" "\n" "$(pkg): package name\n" "$(cat): category\n" "$(cat-1)/$(cat-2): first/second part of the category\n" "$(version) : version of the package" msgstr "" "Şu değişkenleri kullanabilirsiniz:\n" "\n" "$(pkg): paket adı\n" "$(cat): kategori\n" "$(cat-1)/$(cat-2): kategorinin birinci-ikinci bölümü\n" "$(version) : paketin sürümü" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:545 msgid "Use-Flags" msgstr "Use-Bayrakları" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:560 msgid "Testing Keywords" msgstr "Test Anahtarları" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:575 msgid "Masking Keywords" msgstr "Maskeleme Anahtarları" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:601 msgid "Use Flag and Keyword Options" msgstr "Use Bayrakları ve Anahtar Ayarları" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:619 msgid "Portage" msgstr "Portage" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:655 msgid "Enable systray" msgstr "Sistem çekmecesine yerleş" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:669 msgid "Show emerge progress in window title" msgstr "Emerge işlemini pencere başlığında göster" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:683 msgid "Show emerge progress in console title" msgstr "Emerge işlemini konsol başlığında göster" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:697 msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)" msgstr "Küçültünce çekmeceye gizle (sistem çekmecesi aktifse)" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:755 msgid "Package Tabs" msgstr "Paket Sekmeleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:785 msgid "System Tabs" msgstr "Sistem Sekmeleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:813 msgid "Tab Options" msgstr "Sekme Seçenekleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:841 msgid "Show slots in the version list" msgstr "Sürüm listesinde depo numaralarını göster" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:854 msgid "Collapse categories with same prefix" msgstr "Aynı bölümdeki kategorileri toparla" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:875 msgid "Package Options" msgstr "Paket Seçenekleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:911 msgid "Console Font" msgstr "Konsol yazı tipi" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:924 msgid "Chose a console font" msgstr "Konsol yazı tipi seç" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:945 msgid "Maximum length of the console title" msgstr "Konsol başlığının en fazla uzunluğu" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:978 msgid "Console Options" msgstr "Konsol Seçenekleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1015 msgid "Package Detail Background" msgstr "Paket Detayları Arkaplanı" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1049 msgid "Flag Placeholder Description Background" msgstr "Bayrak Yeri Tanımı Arkaplanı" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1080 msgid "Color Options" msgstr "Renk Seçenekleri" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1101 msgid "Visual" msgstr "Görünüm" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1120 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:211 #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:168 #: portato/gui/templates/SearchWindow.ui:47 msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: portato/gui/templates/PreferenceWindow.ui:1133 #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:222 msgid "gtk-apply" msgstr "" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:7 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:51 msgid "_Install dependencies" msgstr "Bağımlılıklar_ı Kur" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:79 msgid "Needed dependencies" msgstr "Gerekli bağımlılıklar" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:104 msgid "Author:" msgstr "Sahibi:" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:139 #: portato/gui/windows/update.py:47 #: portato/gui/windows/main.py:956 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:148 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily enabled" msgstr "Geçici olarak aktif" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:159 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Temporarily disabled" msgstr "Geçici olarak pasif" #: portato/gui/templates/PluginWindow.ui:171 #: portato/gui/windows/plugin.py:27 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirildi" #: portato/gui/templates/AboutWindow.ui:7 msgid "About Portato" msgstr "Portato Hakkında" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:5 msgid "Send Bug Mail ..." msgstr "Hata Bildirisi Yolla ..." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:30 msgid "" "Additional Information\n" "\n" "(all optional)" msgstr "" "Diğer Bilgiler\n" "\n" "(isteğe bağlı)" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:74 msgid "Email address:" msgstr "E-posta adresi:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:89 msgid "Name:" msgstr "isim:" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:104 msgid "" "Comments /\n" "what did you do to hit the bug?" msgstr "" "Yorumlar /\n" "Hataya ulaşmak için ne yaptınız, nasıl oluştu?" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:141 msgid "Attaches the logfile to the mail. This log only contains debug information." msgstr "E-postaya programın günlük kaydını da ekler. Bu kayıt sadece hata ayıklama bilgisi içerir." #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:142 msgid "Attach _Logfile" msgstr "Kayıt Dosyasını Ek_le" #: portato/gui/templates/MailInfoWindow.ui:194 msgid "_Send" msgstr "Gönder" #: portato/gui/templates/SearchWindow.ui:7 msgid "Search Results" msgstr "Arama Sonuçları" #: portato/gui/templates/SearchWindow.ui:58 msgid "gtk-jump-to" msgstr "" #: portato/gui/templates/SearchWindow.ui:72 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:10 msgid "Plu_gins" msgstr "Eklen_tiler" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:20 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Ayarlar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:36 msgid "Re_load Portage" msgstr "Portage'i T_ekrar Yükle" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:44 msgid "gtk-quit" msgstr "" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:52 msgid "_Emerge" msgstr "_Emerge" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:59 msgid "_Install" msgstr "_Kur" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:68 msgid "_Uninstall" msgstr "Kal_dır" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:76 #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:939 msgid "Update _World" msgstr "Siste_mi Güncelle" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:83 msgid "Show Updatable P_ackages" msgstr "Güncellene_bilecek Paketleri Göster" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:90 msgid "Show _Only Installed Packages" msgstr "_Sadece Kurulu Paketleri Göster" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:99 msgid "_Sync" msgstr "_Eşleme Yap" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:108 msgid "Save _Flags" msgstr "_Bayrakları Kaydet" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:115 msgid "Emerge _Paused" msgstr "Son kesilen işleme de_vam et" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:124 msgid "_Kill Emerge" msgstr "İşlemi _Durdur" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:133 msgid "_Copy" msgstr "K_opyala" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:140 msgid "_?" msgstr "_?" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:147 msgid "_About" msgstr "H_akkında" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:155 msgid "_Plugins" msgstr "Eklen_tiler" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:246 msgid "gtk-delete" msgstr "" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:259 msgid "gtk-find" msgstr "" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:380 msgid "Install onto system" msgstr "Sisteme kur" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:402 msgid "Uninstall from system" msgstr "Sistemden kaldır" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:424 msgid "Revert changes" msgstr "Değişiklikleri geri al" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:501 msgid "License:" msgstr "Lisans:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:518 msgid "Installed, but not in portage anymore" msgstr "Kuruldu, ancak artık portage'da yok" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:533 msgid "MISSING KEYWORD" msgstr "packages.keyword'e eklenmeli" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:565 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:581 msgid "Overlay:" msgstr "Depo:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:629 msgid "Homepage:" msgstr "Anasayfa:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:647 #: portato/gui/windows/main.py:957 msgid "Installed" msgstr "Sistemde kurulu" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:665 #: portato/gui/windows/main.py:258 #: portato/gui/windows/main.py:261 #: portato/gui/windows/main.py:264 #: portato/gui/windows/main.py:363 #: portato/gui/windows/main.py:367 #: portato/gui/windows/main.py:374 #: portato/gui/windows/main.py:378 msgid "Masked" msgstr "Maskelenmiş" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:697 #: portato/gui/windows/main.py:275 #: portato/gui/windows/main.py:278 #: portato/gui/windows/main.py:336 #: portato/gui/windows/main.py:340 msgid "Testing" msgstr "Test Sürümü" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:715 msgid "Use Flags:" msgstr "Use Bayrakları:" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:776 msgid "Use List" msgstr "Use Listesi" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:799 msgid "Dependencies" msgstr "Bağımlılıklar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:822 msgid "Ebuild" msgstr "Ebuild" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:845 msgid "Changelog" msgstr "Değişiklikler" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:868 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:905 msgid "Execute the current selected queue" msgstr "Geçerli kuyruğu uygula" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:923 msgid "E_xecute" msgstr "_Çalıştır" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:938 msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\"" msgstr "\"Sistem güncellemesi\" sırasında yapılacak işlemleri hesapla" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:950 msgid "Remove the selected package from the queue" msgstr "Seçilen paketi kuyruktan çıkar" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:951 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:1021 #: portato/gui/windows/main.py:644 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:1042 #: portato/gui/windows/main.py:1325 #: portato/gui/windows/main.py:1327 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: portato/gui/templates/MainWindow.ui:1073 msgid "Log" msgstr "Kayıtlar" #: portato.py:38 msgid "do not fork off as root" msgstr "root hakları olmadan başla" #: portato.py:38 msgid "-L is deprecated" msgstr "-L kullanılmıyor" #: portato.py:50 msgid "Starting Portato" msgstr "Portato başlatılıyor" #: portato/gui/wrapper.py:59 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: portato/gui/wrapper.py:64 #, python-format msgid "updating from version %s" msgstr "%s sürümünden güncelleniyor" #: portato/gui/wrapper.py:66 msgid "updating" msgstr "güncelleniyor" #: portato/gui/wrapper.py:71 #, python-format msgid "downgrading from version %s" msgstr "%s sürümünden alt sürüme indiriliyor" #: portato/gui/wrapper.py:73 msgid "downgrading" msgstr "eskiye dönülüyor" #: portato/gui/wrapper.py:77 msgid "IUSE changes:" msgstr "IUSE değişiklikleri:" #: portato/gui/wrapper.py:95 msgid "(In Progress)" msgstr "(Çalışıyor)" #: portato/gui/wrapper.py:120 msgid "Install" msgstr "Kur" #: portato/gui/wrapper.py:131 msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #: portato/gui/wrapper.py:143 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: portato/gui/dialogs.py:17 msgid "Mail could not be sent" msgstr "E-posta gönderilemedi" #: portato/gui/dialogs.py:18 #, python-format msgid "The error was: %s" msgstr "Hata: %s" #: portato/gui/dialogs.py:24 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" #: portato/gui/dialogs.py:25 msgid "There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running." msgstr "Kuyrukta ya da işlemi devam eden dosyalar var ve/veya şu anda bir işlem devam ediyor." #: portato/gui/dialogs.py:43 #, python-format msgid "%(blocked)s is blocked by %(blocks)s." msgstr "%(blocked)s paketi %(blocks)s tarafından engelleniyor." #: portato/gui/dialogs.py:44 msgid "Please unmerge the blocking package." msgstr "Lütfen engelleyen paketi kaldırın." #: portato/gui/dialogs.py:50 msgid "You are not root." msgstr "Yönetici haklarına sahip değilsiniz." #: portato/gui/dialogs.py:56 #, python-format msgid "%s seems to be masked." msgstr "%s maskelenmiş görünüyor." #: portato/gui/dialogs.py:57 msgid "Do you want to unmask it and its dependencies?" msgstr "Bu paketin ve bağımlı paketlerin maskelerini kaldırmak ister misiniz?" #: portato/gui/dialogs.py:63 msgid "Package not found!" msgstr "Paket bulunamadı!" #: portato/gui/dialogs.py:69 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme." #: portato/gui/dialogs.py:70 #, python-format msgid "Changed %s" msgstr "%s değiştirildi" #: portato/gui/dialogs.py:71 msgid "" "Portato will write these changes into the appropriate files.\n" "Please backup them if you think it is necessairy." msgstr "Portato gereken dosyalarda değişiklik yapacak. Lütfen gerekli olduğunu düşünüyorsanız yedek alın." #: portato/gui/dialogs.py:80 msgid "You cannot remove dependencies. :)" msgstr "Bağımlılıkları kaldıramazsınız. :)" #: portato/gui/dialogs.py:86 msgid "" "This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n" "Do you want to clear the whole queue instead?" msgstr "" "Bu güncelleştirme kuyruğu. Sadece bir öğeyi kaldıramazsınız.\n" "Bütün kuyruktakileri kaldırmak ister misiniz?" #: portato/gui/dialogs.py:92 msgid "Do you really want to clear the whole queue?" msgstr "Geçerli kuyruğu temizlemek istiyor musunuz?" #: portato/gui/dialogs.py:111 msgid "A prerequisite for starting Portato was not matched." msgstr "Portato'yu başlatmak için gerekli bir nesne eşleşmedi." #: portato/gui/dialogs.py:115 msgid "" "Note: On fresh Sabayon installs or its LiveDVD/-CD, there is no portage tree existing per default.\n" "Please run emerge --sync && layman -S." msgstr "" "Not: Yeni Sabayon kurulumlarında veya çalışan DVD/-CD üzerinde öntanımlı olarak portage ağacı bulunmaz.\n" "Lütfen emerge --sync && layman -S komutunu çalıştırın." #: portato/gui/dialogs.py:123 #: portato/gui/windows/main.py:1374 #, python-format msgid "No versions of package '%s' found!" msgstr "'%s' pakedinin herhangi bir sürümü bulunamadı!" #: portato/gui/views.py:85 msgid "Package is not installed" msgstr "Paket kurulu değil" #: portato/gui/views.py:102 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s." msgstr "Hiç %(old)s dil dosyası yüklenmedi. %(new)s dosyasına geri dönülüyor." #: portato/gui/views.py:111 #, python-format msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting." msgstr "Hiç %(old)s dil dosyası yüklenmedi. Vurguyu etkisizleştir." #: portato/gui/views.py:130 #: portato/gui/windows/main.py:551 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" #: portato/gui/updater.py:100 #, python-format msgid "No unmasked version of package '%s' found. Trying masked ones. This normally should not happen..." msgstr "'%s' pakedinin maskelenmemiş bir sürümü bulunamadı. Maskelenmiş sürümleri deneniyor. Normalde bu olmamalı..." #: portato/gui/updater.py:104 #, python-format msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system." msgstr "Sistemde olmayan '%s' pakedi kuyruktan kaldırılmaya çalışılıyor." #: portato/gui/exception_handling.py:31 msgid "A programming error has been detected during the execution of this program." msgstr "Programın çalıştırılması sırasında bir programlama hatası tespit edildi." #: portato/gui/exception_handling.py:32 msgid "Bug Detected" msgstr "Hata Tespit Edildi" #: portato/gui/exception_handling.py:33 msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Büyük ihtimalle ölümcül değil, ancak geliştiricilere bildirmekte fayda var." #: portato/gui/exception_handling.py:35 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" #: portato/gui/exception_handling.py:36 msgid "Send..." msgstr "Gönder..." #: portato/gui/exception_handling.py:75 msgid "Save traceback..." msgstr "Geribeslemeyi kaydet..." #: portato/gui/__init__.py:22 msgid "Loading Backend" msgstr "Portato Yükleniyor" #: portato/gui/windows/search.py:57 msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:83 #, python-format msgid "An error occurred while sending. I think we were greylisted. The error: %s" msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Hata: %s" #: portato/gui/windows/mailinfo.py:84 msgid "Retrying after waiting 60 seconds." msgstr "60 saniye sonra tekrar denenecek." #: portato/gui/windows/update.py:48 msgid "Package" msgstr "Paket" #: portato/gui/windows/splash.py:35 #, python-format msgid "... is starting up: %s" msgstr "... başlatılıyor: %s" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Top" msgstr "Üst" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Left" msgstr "Sol" #: portato/gui/windows/preference.py:154 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: portato/gui/windows/preference.py:254 msgid "Package Set" msgstr "Paket Seti" #: portato/gui/windows/preference.py:259 #: portato/gui/windows/main.py:959 msgid "Description" msgstr "Tanım" #: portato/gui/windows/main.py:145 msgid "" msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:171 msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'." msgstr "Anasayfa 'http' veya 'ftp' ile başlamıyor." #: portato/gui/windows/main.py:175 msgid "Blank inside homepage." msgstr "" #: portato/gui/windows/main.py:214 #, python-format msgid "Package could not be found: %s" msgstr "Paket bulunamadı: %s" #: portato/gui/windows/main.py:267 #: portato/gui/windows/main.py:365 msgid "Masked by user" msgstr "Kullanıcı tarafından maskelendi" #: portato/gui/windows/main.py:461 msgid "Loading Config" msgstr "Ayarlar Yükleniyor" #: portato/gui/windows/main.py:473 msgid "Creating Database" msgstr "Veritabanı Oluşturuluyor" #: portato/gui/windows/main.py:477 msgid "Loading Plugins" msgstr "Eklentiler Yükleniyor" #: portato/gui/windows/main.py:501 msgid "Building frontend" msgstr "Arayüz oluşturuluyor" #: portato/gui/windows/main.py:585 msgid "Restoring Session" msgstr "Oturum Başlatılıyor" #: portato/gui/windows/main.py:595 msgid "Finishing startup" msgstr "Açılış tamamlanıyor" #: portato/gui/windows/main.py:647 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: portato/gui/windows/main.py:663 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: portato/gui/windows/main.py:722 msgid "Packages" msgstr "Paketler" #: portato/gui/windows/main.py:757 #, python-format msgid "Package '%s/%s' is disabled." msgstr "'%s/%s' paketi pasifleştirildi." #: portato/gui/windows/main.py:774 msgid "Versions" msgstr "Sürümler" #: portato/gui/windows/main.py:777 msgid "Slot" msgstr "Depo" #: portato/gui/windows/main.py:912 #, python-format msgid "If '%s' is disabled" msgstr "Eğer '%s' pasifse" #: portato/gui/windows/main.py:914 #, python-format msgid "If '%s' is enabled" msgstr "Eğer '%s' USE bayrağı etkinse" #: portato/gui/windows/main.py:920 msgid "One of the following" msgstr "Ardındakilerden birisi" #: portato/gui/windows/main.py:925 msgid "All of the following" msgstr "Ardındakilerin hepsi" #: portato/gui/windows/main.py:936 msgid "Can't display dependencies: This package has an unsupported dependency string." msgstr "Bağımlılıklar gösterilemiyor: Bu paket desteklenmeyen bir bağımlılık listesine sahip." #: portato/gui/windows/main.py:958 msgid "Flag" msgstr "Bayrak" #: portato/gui/windows/main.py:982 msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected" msgstr "Bu genişletilmiş bir bayrak, seçilemez" #: portato/gui/windows/main.py:1020 #, python-format msgid "Translating session from version %d to %d." msgstr "Oturum %d sürümünden %d sürümüne çeviriliyor." #: portato/gui/windows/main.py:1023 #, python-format msgid "Cannot translate session from version %d to %d." msgstr "Oturum %d sürümünden %d sürümüne çevirilemedi." #: portato/gui/windows/main.py:1510 msgid "use flags" msgstr "use bayrakları" #: portato/gui/windows/main.py:1522 msgid "masking keywords" msgstr "maskeleme anahtarları" #: portato/gui/windows/main.py:1896 msgid "The portage tree is not existing." msgstr "Portage ağacı yok." #: portato/gui/windows/main.py:1900 msgid "The portage tree seems to be empty." msgstr "Portage ağacı boş görünüyor." #: portato/gui/session.py:21 msgid "Version mismatch." msgstr "Versiyon uyumsuzluğu." #: portato/gui/session.py:27 #, python-format msgid "Got '%d' - expected '%d'." msgstr "'%d' alındı - '%d' bekleniyordu." #: portato/gui/session.py:30 msgid "Current session format is too old." msgstr "Şimdiki oturum formatı çok eski." #: portato/gui/session.py:33 msgid "Current session format is newer than this version supports." msgstr "Şimdiki oturum formatı, bu sürümün desteklediğinden daha yeni." #: portato/backend/flags.py:528 #, python-format msgid "Conflicting values for masking status: %s" msgstr "Maskelemede çelişen değerler: %s" #: portato/backend/portage/system.py:255 #, python-format msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore." msgstr "%s için iyi bir eşleşme bulunamadı. Artık portage ağacında olmayacak gibi görünüyor." #: portato/backend/portage/system.py:313 #, python-format msgid "Found a not installed dependency: %s." msgstr "Kurulmamış bir bağımlılık bulundu: %s." #: portato/backend/portage/system.py:355 #, python-format msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'." msgstr "Hata? '%(package)s' için iyi bir eşlenme bulunamadı. Ancak pakede '%(cpv)s' tarafından ihtiyaç duyuluyor." #: portato/backend/portage/package.py:125 #, python-format msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'" msgstr "Bayraklarda hata .new_masking_status. Çıktısı '%s'" #: portato/helper.py:87 msgid "Invalid dependency string" msgstr "Geçersiz bağımlılık listesi" #: portato/db/__init__.py:24 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: portato/db/__init__.py:24 msgid "" "Uses an SQLite-database to store package information.\n" "May take longer to generate at the first time, but has advantages if portato is re-started with an unchanged portage tree. Additionally it allows to use fast SQL expressions for fetching the data." msgstr "" "Paket bilgilerini saklamak için bir SQLite veritabanı kullanır.\n" "Oluşturma sırasında biraz zaman alabilir, ancak değişmemiş bir portage ağacı ile portato yeniden başlarsa daha hızlı açılır. Ayrıca bilgiye ulaşmak için hızlı SQL sorguları gönderilmesine izin verir." #: portato/db/__init__.py:25 msgid "Hashmap" msgstr "Karışık Harita" #: portato/db/__init__.py:25 msgid "" "Uses an in-memory hashmap to store package information.\n" "Has been used since at least version 0.3.3, but all information has to be regenerated on each startup." msgstr "" "Paket bilgilerini belleğe atarak kullanır.\n" "0.3.3 sürümünden bu yana kullanılabilir, ancak seçerseniz her açılışta bütün bilginin tekrar taranması gerekir." #: portato/db/__init__.py:40 msgid "Cannot load SQLDatabase." msgstr "SQL veritabanı yüklenemiyor" #: portato/db/__init__.py:52 #, python-format msgid "Unknown database type: %s" msgstr "Bilinmeyen veritabanı türü: %s" #: portato/db/database.py:38 msgid "ALL" msgstr "TÜMÜ" #: portato/db/dict.py:94 #, python-format msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?" msgstr "Catched KeyError => %s geçerli bir kategoride görünmüyor. rsync-excludes değerleri ile mi oynadınız?" #: portato/db/dict.py:149 #, python-format msgid "Error while compiling search expression: '%s'." msgstr "'%s' Düzenli ifadesini değerlendirirken hata." #: portato/db/sql.py:75 msgid "Cleaning database..." msgstr "Veritabanı temizleniyor..." #: portato/db/sql.py:77 msgid "Populating database..." msgstr "Veritabanı oluşturuluyor..." #: portato/session.py:67 #, python-format msgid "Loading '%s' session from %s." msgstr "'%s' oturumu %s kaynağından yükleniyor." #: portato/session.py:69 #, python-format msgid "Loading session from %s." msgstr "Oturum %s kaynağından yükleniyor." #: portato/session.py:141 #, python-format msgid "Saving '%s' session to %s." msgstr "'%s' oturumu %s hedefine kaydediliyor." #: portato/session.py:143 #, python-format msgid "Saving session to %s." msgstr "Oturum %s hedefine kaydediliyor." #: portato/plistener.py:94 msgid "Listener has not been started." msgstr "Dinleyici başlatılmadı." #: portato/config_parser.py:270 #, python-format msgid "Unrecognized line in configuration: %s" msgstr "Yapılandırmada tanınmayan satır: %s" #: portato/plugin.py:330 #: portato/plugin.py:333 #, python-format msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: %(error)s" msgstr "'%(plugin)s' eklentisi yüklenemedi: %(error)s" #: portato/plugin.py:366 msgid "Plugin is disabled!" msgstr "Eklenti pasifleştirildi!" #: portato/plugin.py:368 msgid "Plugin has unresolved dependencies - disabled!" msgstr "Eklenti sağlam bağımlılıklara sahip değil - etkisizleştirildi!" #: portato/plugin.py:372 #, python-format msgid "Plugin '%s' loaded." msgstr "'%s' eklentisi yüklendi." #: portato/plugin.py:412 #, python-format msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'." msgstr "'%(plugin)s' ile '%(hook)s' üzerine yazılıyor." #: portato/plugin.py:470 #, python-format msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!" msgstr "" #: portato/plugin.py:471 #, python-format msgid "It is now replaced by the one from plugin '%s'!" msgstr "" #: portato/plugin.py:505 #, python-format msgid "Dependant '%(dep)s' for '%(hook)s' in plugin '%(plugin)s' not found! Adding nevertheless." msgstr "" #: plugins/etc_proposals.py:32 msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!" msgstr "etc-proposals başlatılamıyor. Root değilsiniz!" #: plugins/notify.py:35 msgid "Notify called while process is still running!" msgstr "işlem devam ederken çağrı yapıldı!" #: plugins/notify.py:39 msgid "Emerge finished!" msgstr "Emerge tamamlandı!" #: plugins/notify.py:43 msgid "Emerge failed!" msgstr "Emerge başarısız!" #: plugins/notify.py:44 #, python-format msgid "Error Code: %d" msgstr "Hata Kodu: %d" #~ msgid "" #~ "This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n" #~ "Copyright (C) 2006-2008 René 'Necoro' Neumann " #~ msgstr "" #~ "Bu yazılım GPLv2 lisansı altında dağıtılmaktadır.\n" #~ "Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann " #~ msgid "" #~ "Update the package list with the current search results while you are " #~ "typing.\n" #~ "Note: Will slow down the typing process." #~ msgstr "" #~ "Siz yazarken aramayı başlatır ve bunu sonuçlara yansıtır.\n" #~ "Not: Bu özellik yazma işleminizi yavaşlatacaktır." #~ msgid "" #~ "Organize the categories in a tree. Thereby collapse categories with the " #~ "same prefix:\n" #~ "As an example: app-admin, app-emacs, and app-vim " #~ "would be collapsed into app as root and admin, " #~ "emacs, and vim as children." #~ msgstr "" #~ "Kategorileri ağaçlar halinde düzenle. Böylelikle aynı gruptaki " #~ "kategoriler toparlanabilir:\n" #~ "Örneğin: app-admin, app-emacs, ve app-vim " #~ "kategorileri app altında admin, emacs, ve " #~ "vim olarak katlanabilecek." #~ msgid "Oneshot" #~ msgstr "Oneshot" #~ msgid "" #~ "Exception in thread \"%(thread)s\":\n" #~ "%(trace)s" #~ msgstr "" #~ "Beklenmeyen bir durum oluştu \"%(thread)s\":\n" #~ "%(trace)s" #~ msgid "" #~ "Exception:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "istisna:\n" #~ "%s" #~ msgid "Resume-loop called while process is still running!" #~ msgstr "Devam et çağrısı, işlem devam ederken geldi!" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Eklenti" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Üreticiler" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Durum" #~ msgid "%s cannot be imported." #~ msgstr "%s içe aktarılamadı." #~ msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax." #~ msgstr "'%s' eklentisi yüklenemedi. XML sözdizimi hatası." #~ msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema." #~ msgstr "'%s' eklentisi yüklenemedi. Eklenti şemaya uymuyor." #~ msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato" #~ msgstr "Portato'yu başlatmaz, verilen eklenti xml dosyasını tanıtır" #~ msgid "Validation failed. XML syntax error: %s." #~ msgstr "Geçerli değil. XML sözdizimi hatası: %s." #~ msgid "Validation failed. Does not comply with schema." #~ msgstr "Geçerli değil. Şemaya uymuyor." #~ msgid "Validation succeeded." #~ msgstr "Geçerli."