summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl.po
blob: 8679ce0da36f8b03c9d717d4aaecfc74e9892718 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
# translation of pl.po to Polski
# Tomasz Osiński <osinskit[_at_spamfree_]gmail[_dot_]com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Osiński <osinskit[_at_spamfree_]gmail[_dot_]com>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: portato/gui/templates/portato.glade:20
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: portato/gui/templates/portato.glade:28
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"

#: portato/gui/templates/portato.glade:46
msgid "Re_load Portage"
msgstr "Prze_ładuj Portage"

#: portato/gui/templates/portato.glade:68
#: portato/gui/templates/portato.glade:2012
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"

#: portato/gui/templates/portato.glade:81
msgid "_Emerge"
msgstr "_Emerge"

#: portato/gui/templates/portato.glade:89
#: portato/gui/templates/portato.glade:494
msgid "_Install"
msgstr "_Instalacja"

#: portato/gui/templates/portato.glade:105
#: portato/gui/templates/portato.glade:508
msgid "_Uninstall"
msgstr "_De-instalacja"

#: portato/gui/templates/portato.glade:121
#: portato/gui/templates/portato.glade:1001
msgid "Update _World"
msgstr "Update _World"

#: portato/gui/templates/portato.glade:130
msgid "Show Updatable P_ackages"
msgstr "Pokaż możliwe _uaktualnienia"

#: portato/gui/templates/portato.glade:139
msgid "Show _Only Installed Packages"
msgstr "Pokaż _tylko zainstalowane pakiety"

#: portato/gui/templates/portato.glade:153
msgid "_Sync"
msgstr "_Sync"

#: portato/gui/templates/portato.glade:169
msgid "Save _Flags"
msgstr "Zachowaj _Flagi"

#: portato/gui/templates/portato.glade:190
#: portato/gui/templates/portato.glade:282
#: portato/gui/templates/portato.glade:1987
msgid "Emerge _Paused"
msgstr "Emerge _wstrzymane"

#: portato/gui/templates/portato.glade:198
#: portato/gui/templates/portato.glade:264
#: portato/gui/templates/portato.glade:1994
msgid "_Kill Emerge"
msgstr "_Kill Emerge"

#: portato/gui/templates/portato.glade:221
#: portato/gui/gtk/windows.py:1075
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"

#: portato/gui/templates/portato.glade:228
msgid "Oneshot"
msgstr "Oneshot"

#: portato/gui/templates/portato.glade:240
#: portato/gui/gtk/windows.py:1268
#: portato/gui/gtk/windows.py:1270
msgid "Console"
msgstr "Konsola"

#: portato/gui/templates/portato.glade:247
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"

#: portato/gui/templates/portato.glade:293
msgid "Plu_gins"
msgstr "Wtycz_ki"

#: portato/gui/templates/portato.glade:305
msgid "_?"
msgstr "_?"

#: portato/gui/templates/portato.glade:313
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#: portato/gui/templates/portato.glade:331
msgid "_Plugins"
msgstr "_Wtyczki"

#: portato/gui/templates/portato.glade:368
msgid "gtk-find"
msgstr "gtk-find"

#: portato/gui/templates/portato.glade:469
#: portato/gui/templates/portato.glade:667
#: portato/gui/templates/portato.glade:683
#: portato/gui/templates/portato.glade:792
msgid "label"
msgstr "etykieta"

#: portato/gui/templates/portato.glade:493
msgid "Install onto system"
msgstr "Zainstaluj w systemie"

#: portato/gui/templates/portato.glade:507
msgid "Uninstall from system"
msgstr "Odinstaluj z systemu"

#: portato/gui/templates/portato.glade:521
msgid "Revert changes"
msgstr "Cofnij zmiany"

#: portato/gui/templates/portato.glade:522
msgid "Re_vert"
msgstr "Przy_wróć"

#: portato/gui/templates/portato.glade:580
#: portato/gui/gtk/windows.py:763
#: portato/gui/gtk/windows.py:766
#: portato/gui/gtk/windows.py:833
#: portato/gui/gtk/windows.py:837
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"

#: portato/gui/templates/portato.glade:613
#: portato/gui/gtk/windows.py:746
#: portato/gui/gtk/windows.py:749
#: portato/gui/gtk/windows.py:752
#: portato/gui/gtk/windows.py:860
#: portato/gui/gtk/windows.py:864
#: portato/gui/gtk/windows.py:871
#: portato/gui/gtk/windows.py:875
msgid "Masked"
msgstr "Zamaskowane"

#: portato/gui/templates/portato.glade:632
#: portato/gui/gtk/windows.py:617
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"

#: portato/gui/templates/portato.glade:650
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Strona domowa:</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:698
msgid "<b>Overlay:</b>"
msgstr "<b>Overlay:</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:714
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Opis:</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:745
msgid "<span foreground='red'><b>MISSING KEYWORD</b></span>"
msgstr "<span foreground='red'><b>BRAK SŁOWA KLUCZOWEGO</b></span>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:760
msgid "<b>Installed, but not in portage anymore</b>"
msgstr "<b>Zainstalowane, ale już nieistniejące w drzewie Portage</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:775
msgid "<b>License:</b>"
msgstr "<b>Licencja:</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:812
msgid "_General"
msgstr "_Ogólnie"

#: portato/gui/templates/portato.glade:844
msgid "U_se List"
msgstr "U_żyj listy Flag"

#: portato/gui/templates/portato.glade:872
msgid "E_build"
msgstr "E_build"

#: portato/gui/templates/portato.glade:900
msgid "C_hangelog"
msgstr "C_hangelog"

#: portato/gui/templates/portato.glade:928
msgid "Fi_les"
msgstr "P_liki"

#: portato/gui/templates/portato.glade:966
msgid "Execute the current selected queue"
msgstr "Wykonaj aktualnie zaznaczoną kolejkę"

#: portato/gui/templates/portato.glade:985
msgid "E_xecute"
msgstr "_Wykonaj"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1000
msgid "Calculate the packages which will be installed during an \"update world\""
msgstr "Określ, które pakiety będą zainstalowane podczas \"update world\""

#: portato/gui/templates/portato.glade:1013
msgid "Remove the selected package from the queue"
msgstr "Usuń zaznaczone pakiety z kolejki"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1014
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1057
msgid "_Queue"
msgstr "_Kolejka"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1083
msgid "_Console"
msgstr "_Konsola"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1118
msgid "L_og"
msgstr "L_og"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1170
msgid "Search Results"
msgstr "Wyszukaj wyników"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1210
#: portato/gui/templates/portato.glade:1953
#: portato/gui/templates/portato.glade:2061
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1222
msgid "gtk-jump-to"
msgstr "gtk-jump-to"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1237
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1258
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1293
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1306
msgid "Browser command: "
msgstr "Polecenie przeglądarki: "

#: portato/gui/templates/portato.glade:1332
#: portato/gui/templates/portato.glade:1759
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Ustawienia Ogólne</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1382
msgid "<b>Update World Options</b>"
msgstr "<b>Opcje dla Update World</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1410
msgid "Sync command: "
msgstr "Komenda Sync: "

#: portato/gui/templates/portato.glade:1431
msgid "<b>Sync Options</b>"
msgstr "<b>Opcje Sync</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1482
msgid "File name to use, if package.use is a directory: "
msgstr "Nazwa pliku, jeśli package.use jest katalogiem:"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1493
msgid "Add only exact version to package.use"
msgstr "Dodaj tylko dokładną wersję do package.use"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1506
msgid "Add only exact version to package.keywords"
msgstr "Dodaj tylko dokładną wersję do package.keywords"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1520
msgid "File name to use, if package.keywords is a directory: "
msgstr "Nazwa pliku, jeśli package.keywords jest katalogiem:"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1554
msgid "File name to use, if package.mask/package.unmask is a directory: "
msgstr "Nazwa pliku, jeśli package.mask/package.unmask jest katalogiem:"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1565
msgid "Add only exact version to package.mask/package.unmask"
msgstr "Dodaj tylko dokładną wersję do package.mask/package.unmask"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1587
msgid ""
"<u>You may use the following placeholders:</u>\n"
"\n"
"<i>$(cat)</i>: category\n"
"<i>$(pkg)</i>: package name\n"
"<i>$(cat-1)/$(cat-2)</i>: first/second part of the category"
msgstr ""
"<u>Możesz użyć następujących zamienników:</u>\n"
"\n"
"<i>$(cat)</i>: kategoria\n"
"<i>$(pkg)</i>: nazwa pakietu\n"
"<i>$(cat-1)/$(cat-2)</i>: pierwsza/druga część kategorii"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1613
msgid "<u><i>Use-Flags</i></u>"
msgstr "<u><i>Flagi Use</i></u>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1628
msgid "<u><i>Testing Keywords</i></u>"
msgstr "<u><i>Testing Keywords</i></u>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1643
msgid "<u><i>Masking Keywords</i></u>"
msgstr "<u><i>Masking Keywords</i></u>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1660
msgid "<b>Use Flag and Keyword Options</b>"
msgstr "<b>Opcje flag Use i słów kluczowych</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1678
msgid "General"
msgstr "Ogólnie"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1715
msgid "Enable systray"
msgstr "Aktywuj systray (ikonkę w tacce systemowej)"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1728
msgid "Show emerge progress in title - similar to the console tab"
msgstr "Pokaż nazwę procesu emerge w tytule (podobne do zakładek w konsoli)"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1742
msgid "Hide on minimization (only if systray is enabled)"
msgstr "Ukryj przy minimalizacji (tylko jeśli aktywowany systray)"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1793
msgid "Console Font"
msgstr "Czcionka konsoli"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1803
msgid "Chose a console font"
msgstr "Wybierz czcionkę konsoli"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1820
msgid "<b>Console Options</b>"
msgstr "<b>Opcje konsoli</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1860
msgid "Package Tabs"
msgstr "Zakładki pakietów"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1885
msgid "System Tabs"
msgstr "Zakładki systemowe"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1911
msgid "<b>Tab Options</b>"
msgstr "<b>Opcje zakładek</b>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1935
msgid "Visual"
msgstr "Wizualnie"

#: portato/gui/templates/portato.glade:1962
#: portato/gui/templates/portato.glade:2073
msgid "gtk-apply"
msgstr "gtk-apply"

#: portato/gui/templates/portato.glade:2022
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: portato/gui/templates/portato.glade:2094
msgid "About Portato"
msgstr "O Portato"

#: portato/gui/templates/portato.glade:2104
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GPLv2.\n"
"Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann <necoro@necoro.net>"
msgstr ""
"To oprogramowanie jest licencjonowane zgodnie z warunkami GPLv2.\n"
"Copyright (C) 2006-2007 René 'Necoro' Neumann <necoro@necoro.net>"

#: portato/gui/templates/portato.glade:2198
msgid "Updateble Packages"
msgstr "Pakiety do uaktualnienia"

#: portato/gui/templates/portato.glade:2240
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"

#: portato/gui/templates/portato.glade:2252
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _Wszystko"

#: portato/gui/templates/portato.glade:2267
msgid "_Install Selected"
msgstr "_Zainstaluj zaznaczone"

#: portato.py:42
msgid "runs pychecker (should only be used by developers)"
msgstr "Uruchomiony \"pychecker\". (powinno być używane tylko przez deweloperów)."

#: portato.py:45
#, python-format
msgid "the frontend to use - possible values are: %s [default: %%default]"
msgstr "Frontend do użytku. Możliwe wartości to: %s [Default: %%default]"

#: portato.py:51
msgid "validates the given plugin xml instead of launching Portato"
msgstr "Sprawdza dany plugin xml zamiast uruchamiać Portato."

#: portato.py:54
msgid "do not start listener"
msgstr "nie uruchamiaj modułu listener."

#: portato.py:67
#, python-format
msgid "Unknown frontend '%(frontend)s'. Correct frontends are: %(list)s"
msgstr "Nieznany Frontend '%(frontend)s'. Poprawne Frontendy to: %(list)s"

#: portato.py:75
#, python-format
msgid "'%(frontend)s' should be installed, but cannot be imported. This is definitely a bug. (%(error)s)"
msgstr "'%(frontend)s' powinien być zainstalowany, ale nie można go zaimportować. To definitywnie jest błąd (bug). (%(error)s)"

#: portato.py:83
#, python-format
msgid "Validation failed. XML syntax error: %s."
msgstr "Sprawdzanie niepomyślne. Błąd składni XML: %s."

#: portato.py:86
msgid "Validation failed. Does not comply with schema."
msgstr "Sprawdzanie niepomyślne. Nie odpowiada schematowi."

#: portato.py:89
msgid "Validation succeeded."
msgstr "Sprawdzanie zakończone sukcesem."

#: portato/plugins/notify.py:11
msgid "Notify called while process is still running!"
msgstr "\"Notify\" wywołane, podczas gdy działa proces emerge."

#: portato/plugins/notify.py:15
msgid "Emerge finished!"
msgstr "Emerge zakończony!"

#: portato/plugins/notify.py:19
msgid "Emerge failed!"
msgstr "Emerge nieudany!"

#: portato/plugins/notify.py:20
#, python-format
msgid "Error Code: %d"
msgstr "Kod błędu: %d"

#: portato/plugins/resume_loop.py:30
msgid "Resume-loop called while process is still running!"
msgstr "\"Resume-Loop\" wywołane, podczas gdy działa proces emerge. Bug!"

#: portato/plugins/etc_proposals.py:30
msgid "Cannot start etc-proposals. Not root!"
msgstr "Nie udało się uruchomić etc-proposals. Tylko root może to zrobić!"

#: portato/gui/gtk/splash.py:37
#, python-format
msgid "... is starting up: %s"
msgstr "... startuje: %s"

#: portato/gui/gtk/windows.py:61
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywne"

#: portato/gui/gtk/windows.py:61
msgid "Temporarily enabled"
msgstr "Czasowo uaktywnione"

#: portato/gui/gtk/windows.py:61
#: portato/gui/gtk/windows.py:149
#: portato/gui/gtk/windows.py:616
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"

#: portato/gui/gtk/windows.py:61
msgid "Temporarily disabled"
msgstr "Czasowo nieaktywne"

#: portato/gui/gtk/windows.py:80
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"

#: portato/gui/gtk/windows.py:83
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"

#: portato/gui/gtk/windows.py:92
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: portato/gui/gtk/windows.py:150
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

#: portato/gui/gtk/windows.py:260
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"

#: portato/gui/gtk/windows.py:372
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: portato/gui/gtk/windows.py:372
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: portato/gui/gtk/windows.py:372
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: portato/gui/gtk/windows.py:372
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: portato/gui/gtk/windows.py:535
msgid "<no description>"
msgstr "<brak opisu>"

#: portato/gui/gtk/windows.py:561
msgid "The first homepage part does not start with 'http' or 'ftp'."
msgstr "Pierwsza Strona Domowa nie rozpoczyna się od 'http' lub 'ftp'."

#: portato/gui/gtk/windows.py:565
msgid "Blank inside homepage."
msgstr "\"Pusty\" znak w adresie Strony Domowej."

#: portato/gui/gtk/windows.py:594
msgid "This is an expanded use flag and cannot be selected"
msgstr "To jest \"Expanded Use Flag\" i nie może zostać zaznaczona."

#: portato/gui/gtk/windows.py:618
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"

#: portato/gui/gtk/windows.py:619
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: portato/gui/gtk/windows.py:698
#, python-format
msgid "Package could not be found: %s"
msgstr "Pakiet nie może zostać znaleziony: %s"

#: portato/gui/gtk/windows.py:755
#: portato/gui/gtk/windows.py:862
msgid "Masked by user"
msgstr "Zamaskowane przez użytkownika"

#: portato/gui/gtk/windows.py:937
msgid "Loading Config"
msgstr "Ładowanie konfiguracji"

#: portato/gui/gtk/windows.py:949
msgid "Creating Database"
msgstr "Tworzenie Bazy Danych"

#: portato/gui/gtk/windows.py:954
msgid "Loading Plugins"
msgstr "Ładowanie wtyczek"

#: portato/gui/gtk/windows.py:967
msgid "Building frontend"
msgstr "Tworzenie Frontendu"

#: portato/gui/gtk/windows.py:1007
#: portato/gui/gtk/views.py:111
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"

#: portato/gui/gtk/windows.py:1046
msgid "Restoring Session"
msgstr "Przywracanie sesji"

#: portato/gui/gtk/windows.py:1049
msgid "Finishing startup"
msgstr "Kończenie uruchamiania :)"

#: portato/gui/gtk/windows.py:1078
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: portato/gui/gtk/windows.py:1088
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: portato/gui/gtk/windows.py:1116
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"

#: portato/gui/gtk/windows.py:1390
msgid "use flags"
msgstr "Flagi Use"

#: portato/gui/gtk/windows.py:1401
msgid "masking keywords"
msgstr "Masking Keywords"

#: portato/gui/gtk/__init__.py:23
msgid "Loading Portage"
msgstr "Ładowanie drzewa Portage"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:41
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:46
#, python-format
msgid "updating from version %s"
msgstr "uaktualnianie z wersji %s"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:48
msgid "updating"
msgstr "uaktualnianie"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:53
#, python-format
msgid "downgrading from version %s"
msgstr "przywracanie %s"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:55
msgid "downgrading"
msgstr "przywracanie"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:59
msgid "IUSE changes:"
msgstr "Zmiany IUSE:"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:68
msgid "(In Progress)"
msgstr "(w toku)"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:79
msgid "Install"
msgstr "Instalacja"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:84
msgid "Uninstall"
msgstr "De-instalacja"

#: portato/gui/gtk/wrapper.py:90
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:18
msgid ""
"There are some packages in the emerge queue and/or an emerge process is running.\n"
"Do you really want to quit?"
msgstr ""
"Wciąż niektóre pakiety są w kolejce emerge i/lub proces emerge działa.\n"
"Na pewno chcesz wyjść?"

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:37
#, python-format
msgid ""
"%(blocked)s is blocked by %(blocks)s.\n"
"Please unmerge the blocking package."
msgstr ""
"%(blocks)s jest blokowany przez %(blocked)s.\n"
"Proszę usuń blokujący pakiet."

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:43
msgid "You are not root."
msgstr "Nie jesteś root."

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:49
#, python-format
msgid ""
"%s seems to be masked.\n"
"Do you want to unmask it and its dependencies?"
msgstr ""
"%s wygląda na zamaskowany.\n"
"Czy chcesz usunąć maskowanie tego pakietu i jego zależności?"

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:55
msgid "Package not found!"
msgstr "Pakiet nie został znaleziony!"

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "You have changed %s. Portato will write these changes into the appropriate files. Please backup them if you think it is necessairy."
msgstr "Zmieniłeś %s. Portato zapisze te zmiany do stosownych plików. Proszę stwórz ich kopie zapasowe, jeśli uważasz, że to konieczne."

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:68
msgid "You cannot remove dependencies. :)"
msgstr "Nie możesz usunąć zależności ;)."

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:74
msgid ""
"This is the updates queue. You cannot remove single elements.\n"
"Do you want to clear the whole queue instead?"
msgstr ""
"To jest kolejka uaktualnień. Nie możesz usunąć pojedynczych elementów.\n"
"Czy zamiast tego wyczyścić całą kolejkę?"

#: portato/gui/gtk/dialogs.py:80
msgid "Do you really want to clear the whole queue?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy z kolejki?"

#: portato/gui/gtk/exception_handling.py:46
msgid "A programming error has been detected during the execution of this program."
msgstr "Podczas wykonywania programu wykryto błąd programowania."

#: portato/gui/gtk/exception_handling.py:47
msgid "Bug Detected"
msgstr "Wykryto błąd"

#: portato/gui/gtk/exception_handling.py:48
msgid "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
msgstr "To nie jest błąd krytyczny, ale deweloperzy powinni zostać o nim mimo wszystko poinformowani."

#: portato/gui/gtk/exception_handling.py:50
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaż szczegóły"

#: portato/gui/gtk/exception_handling.py:73
#: portato/gui/gtk/exception_handling.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception in thread \"%(thread)s\":\n"
"%(trace)s"
msgstr ""
"Wyjątek w wątku \"%(thread)s\":\n"
"%(trace)s"

#: portato/gui/gtk/exception_handling.py:89
msgid "Save traceback..."
msgstr "Zapisz Traceback..."

#: portato/gui/gtk/exception_handling.py:121
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
"%s"
msgstr ""
"Wyjątek:\n"
"%s"

#: portato/gui/gtk/views.py:70
msgid "Package is not installed"
msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"

#: portato/gui/gtk/views.py:87
#, python-format
msgid "No %(old)s language file installed. Falling back to %(new)s."
msgstr "Żaden \"%(old)s\" plik językowy nie jest zainstalowany. Przywracanie \"%(new)s\"."

#: portato/gui/gtk/views.py:92
#, python-format
msgid "No %(old)s language file installed. Disable highlighting."
msgstr "Żaden \"%(old)s\" plik językowy nie jest zainstalowany. Dezaktywacja podświetlania."

#: portato/gui/gui_helper.py:126
msgid "ALL"
msgstr "WSZYSTKO"

#: portato/gui/gui_helper.py:195
#, python-format
msgid "Catched KeyError => %s seems not to be an available category. Have you played with rsync-excludes?"
msgstr "Catched KeyError => %s wygląda na to, że ten nie pasuje do żadnej kategorii. Czy zaznajomiłeś się z rsync-excludes?"

#: portato/gui/updater.py:95
#, python-format
msgid "Trying to remove package '%s' from queue which does not exist in system."
msgstr "Próba usunięcia pakietu '%s' z kolejki, która nie istnieje."

#: portato/plugin.py:298
#: portato/plugin.py:304
#: portato/plugin.py:309
#, python-format
msgid "%s cannot be imported."
msgstr "%s nie może zostać zaimportowany."

#: portato/plugin.py:336
#, python-format
msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (before)."
msgstr "Uzyskiwanie dostępu do haka '%(hook)s' z wtyczek '%(plugin)s'. (before)"

#: portato/plugin.py:340
#, python-format
msgid "Overriding hook '%(hook)s' with plugin '%(plugin)s'."
msgstr "Nieuwzględnianie haka '%(hook)s' z wtyczek '%(plugin)s'."

#: portato/plugin.py:347
#, python-format
msgid "Accessing hook '%(hook)s' of plugin '%(plugin)s' (after)."
msgstr "Uzyskiwanie dostępu do haka '%(hook)s' z wtyczek '%(plugin)s'. (after)"

#: portato/plugin.py:367
#, python-format
msgid "Loading plugin '%s' failed. Invalid XML syntax."
msgstr "Nieudane ładowanie wtyczki '%s': Błąd składni XML."

#: portato/plugin.py:370
#, python-format
msgid "Loading plugin '%s' failed. Plugin does not comply with schema."
msgstr "Nieudane ładowanie wtyczki '%s': Wtyczka nie odpowiada schematowi XML."

#: portato/plugin.py:398
#, python-format
msgid "Plugin '%s' loaded."
msgstr "Wtyczka '%s' załadowana."

#: portato/plugin.py:401
#, python-format
msgid "Loading plugin '%(plugin)s' failed: Could not import %(import)s"
msgstr "Nieudane ładowanie wtyczki '%(plugin)s\": Nie można zaimportować '%(import)s'."

#: portato/plugin.py:466
#, python-format
msgid "For hook '%(hook)s' an override is already defined by plugin '%(plugin)s'!"
msgstr "Wtyczka '%(plugin)s' została zdefiniowana jako \"Override\" dla haka '%(hook)s'!"

#: portato/backend/portage/package.py:115
#: portato/backend/catapult/package.py:76
#, python-format
msgid "BUG in flags.new_masking_status. It returns '%s'"
msgstr "BUG w flags.new_masking_status. Zwraca '%s'."

#: portato/backend/portage/system.py:333
#, python-format
msgid "No best match for %s. It seems not to be in the tree anymore."
msgstr "Nie znaleziono najlepszego dopasowania dla %s . Wydaje się nie być go w drzewie Portage."

#: portato/backend/portage/system.py:403
#, python-format
msgid "Found a not installed dependency: %s."
msgstr "Znaleziono niezainstalowane zależności: %s"

#: portato/backend/portage/system.py:441
#, python-format
msgid "Bug? No best match could be found for '%(package)s'. Needed by: '%(cpv)s'."
msgstr "Nie ma najlepszego dopasowania dla '%(package)s' potrzebnego przez '%(cpv)s'). Bug?"

#: portato/backend/flags.py:512
#, python-format
msgid "Conflicting values for masking status: %s"
msgstr "Wartości konfliktowe dla statusu maskowania: %s"

#: portato/config_parser.py:214
#, python-format
msgid "Unrecognized line in configuration: %s"
msgstr "Nierozpoznana linia w konfiguracji: %s"

#: portato/plistener.py:88
msgid "Listener has not been started."
msgstr "Listener nie został uruchomiony."