summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorNecoro <>2007-09-18 06:37:13 +0000
committerNecoro <>2007-09-18 06:37:13 +0000
commit68f8725b59b8b6d99bd55c4fa420244f955fada7 (patch)
treec5c282986917fac70ea73fcdaf46d41beb4576d0 /doc
parent4fa82cee8ca58d83902b351faa2742fd174c6fe5 (diff)
downloadportato-68f8725b59b8b6d99bd55c4fa420244f955fada7.tar.gz
portato-68f8725b59b8b6d99bd55c4fa420244f955fada7.tar.bz2
portato-68f8725b59b8b6d99bd55c4fa420244f955fada7.zip
changed TRANSLATING file to reflect move to origo
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r--doc/TRANSLATING12
1 files changed, 7 insertions, 5 deletions
diff --git a/doc/TRANSLATING b/doc/TRANSLATING
index 1cb59c9..7ef159b 100644
--- a/doc/TRANSLATING
+++ b/doc/TRANSLATING
@@ -17,7 +17,7 @@ You do need the sources to make translations. The installed program is not suffi
Change into a local directory where you want to have the sources installed.
Then do:
-> svn co https://portato.svn.sourceforge.net/svnroot/portato/trunk portato
+> svn co https://svn.origo.ethz.ch/portato/trunk portato
You now should have the actual sources in the "portato" subdirectory.
@@ -91,15 +91,17 @@ For example, to run portato using the German translation:
To submit the translation so we can include it in Portato distributions:
========================================================================
-The easiest method is to post it to a tracker on portato's sourceforge site,
-http://sourceforge.net/projects/portato.
+The easiest method is to post it to a tracker on portato's site:
+http://portato.origo.ethz.ch/issues
+Or send a mail to portato@necoro.net
-I found a string in Portatot that I can't translate! What gives?:
+
+I found a string in Portato that I can't translate! What gives?:
================================================================
Post a bug report on the sourceforge site
-(http://sourceforge.net/projects/portato). Include the untranslatable string
+(http://portato.origo.ethz.ch/issues). Include the untranslatable string
and where in Portato you came across it. It's easy for us to mark the strings
for translation, but we may have missed some!